De Colección Mutis
Revisión del 00:42 20 dic 2014 de Yaperezj (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 29v

fol 29r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 30r

Trascripción

Imagen

Pirā = espantar.
Piraco = La que se espanta.
Piràque = el que se espanta.
Pirisonzo = vn pajaro comedor de maiz.
Pirisahuè = Bejuco con q.e tiñen los mates.

P. ante O.

Pooico = La que tiene canas.
Pooique = El que tiene canas.
Pooyeio = Chaquira blanca.
Pooyaji = Batata blanca.
Poojai = Color blanco.
Poojaimaca = cosa blanca.
Poojaico = muger blanca.
Poojaique = El que es blanco.
Poojayririguay = Bagre blanco.
Poojaisemepuê = higado o bofes.
Poopaya = aʃucar, o miel blanca.
Pohò = asar carne, o otra cosa.
Pocoporo = la salamanquesa ponzoñosa.
Pojo = alegrarse.
Pojoyè = alegria.
Pojoco = La que esta alegre.

BNC raro manuscrito 122 29v.jpg

fol 29r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 30r

Referencias