De Colección Mutis
Revisión del 17:14 20 dic 2014 de Yaperezj (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 38v

fol 38r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 39r

Trascripción

Imagen

Tiri = Gruñir el puerco.
Tixisimaca, l, Texiʃsimaca = cosa acabada.

T. ante O.

Toā = fuego, lumbre, o candela.
Toacatā = el pedernal.
Toaguē = escopeta, o qualqr boca de fuego.
Toahuati = eslabon de Sacar fuego.
Toa maā = Guacamayo colorado.
Toa turubuē = Yesquero.
Toctā = golpear, magullar, maçhucar, o mo[-]
ler, ó herir, o pisonear.
Toctaroroguê = mortero, o almirez.
Tohā = moler.
Tohireā = Carate eʃcamoso.
Tohocū = arteza en que muelen, a falta
de piedra.
Toho puē = el maso con que muelen.
Toia = Pintar, eʃcrevir, o bordar.
Toiaquē = el que escrive o pinta.
Toiaseē = eʃcrito o pintura.
Toin = caerse, o caer.
Toma señejao = hierba p.a hinç[h]ason[es.]

BNC raro manuscrito 122 38v.jpg

fol 38r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 39r

Referencias