De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 30: Línea 30:
 
çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida  <br>
 
çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida  <br>
 
Como:  '''ípquo. chasongabe''': que tengo de Comer: '''ípquo'''&#61; <br>
 
Como:  '''ípquo. chasongabe''': que tengo de Comer: '''ípquo'''&#61; <br>
'''masoca''', que as Comido? '''íez {{cam1|absosca|absosqua}}'''  {{cam1|mome|come}} manjar  &.<sup>a</sup>  <br>
+
'''masoca''', que as Comido? '''íez {{cam1|absosca|absosqua}}'''  {{cam|mome|come}} manjar  &.<sup>a</sup>  <br>
 
preteríto:  '''bsoque'''-  ymperatívo:  '''socu'''.  partíçípíos:  '''chasosca''', <br>
 
preteríto:  '''bsoque'''-  ymperatívo:  '''socu'''.  partíçípíos:  '''chasosca''', <br>
 
'''chasoca,  chasonga''' &#61; <br>
 
'''chasoca,  chasonga''' &#61; <br>

Revisión actual del 14:14 12 may 2015



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 40v

fol 40r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 41r

Trascripción

Imagen

Conbidar = mnynchasuca =
Conbidado = nyncha, L, nynchago =
Comenzar, no aí proprí uocablo pero ai algunas maneraʃ
de hablar que tiran a eſto = ìe quia quysynsuca ie uzeca
quysynsuca, ya ʃe lebanta a haçer ya ʃe lebanta a deçír
diçen tambíen: ie yc bquyquy, ya eſtoi asído de la obra.
aican chibquys chimnynga chiguques chimnynga, ma[-]
ñana Comensaremos a haçer comenzaremos a tratallo.
ia bquys abxy. ya e comensado a haçer. aican aquichi[-]
pquaz yc chibquyquys chíbquys, chímnynga: mañana
Comenzaremos a hazer. aícan choquez yn chíbquys =
chimnynga mańana Comenzaremos a trabajar
cubunz yn chibques chimnynga: Comenzaremos a hablar
etaz chimuynga, Comenzaremos a edificar =
Comer = zquychyquysuca, neutro ymperativo: aquy[-]
chy cu. partiçipios: cha quychyquysuca, chaquychy[-]
ca, chaquychy quynynga =
Comer = bsosqua. uerbo actíuo general pero no se diʃe
çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida
Como: ípquo. chasongabe: que tengo de Comer: ípquo=
masoca, que as Comido? íez absosca[1] mome[2] manjar &.a
preteríto: bsoque- ymperatívo: socu. partíçípíos: chasosca,
chasoca, chasonga =
Comer pan turmas y qualesquiera Raízes : bgysqua: ym[-]
peratiuo: gyu: partíçipios: chagysca, chagye, chag[-]
ynga. =
Comer, maìz, carne, queʃo, fruta, y coʃas duraʃ, Como
bizcocho, confitura, y coʃas asi = bcasqua, preteríto

bca=

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 40v.jpg

fol 40r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 41r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser absosqua.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "come".