De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Vocabulario)
 
Línea 9: Línea 9:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Ensordeçer &#61;  ''zeuhupquansuca''' &#61;<br>  
+
Ensordeçer &#61;  '''zeuhupquansuca''' &#61;<br>  
 
Ensuçíar &#61;  '''zmuyhyzysuca''' &#61;<br>  
 
Ensuçíar &#61;  '''zmuyhyzysuca''' &#61;<br>  
 
Ensuçíarse &#61;  '''zmuyhyzynsuca''' &#61;<br>  
 
Ensuçíarse &#61;  '''zmuyhyzynsuca''' &#61;<br>  

Revisión del 23:45 10 ene 2016



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 72v

fol 72r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 73r

Trascripción

Imagen

Ensordeçer = zeuhupquansuca =
Ensuçíar = zmuyhyzysuca =
Ensuçíarse = zmuyhyzynsuca =
Entenado o entenada = zquyhyc pqua ía íchuta, mi entenado, mquy [-]
hyc pqua ía mchuta, tu entenado = aquyhyc pqua ia achuta su
entenado =
Entender = mnypquasuca, partos[1] : chanypquasuca, chanypqua [-]
oa =
Entendí Crei penʃe = zegusqua, Con partisìpìo y eſta letra, C,
pueſta al fin del partisípío Como, entendí que auías confesa[-]
do, Confesar maquyiac zeguque, uease lo que se sigue
Entendi que pedro auía benído = Pedro hucac zeguque =
Entendi allarlo = chahìstanyngac zeguque =
Entendi ʠ llouía = tanucac zeguque =
Entendi que no auias venído = mhuzac zeguque, asi se di se con
El verbo negatíuo =
Entendi que no uendriaʃ = mhuzingac zeguque =
Entendi que era pedro = pedro zeguque así se díʃe q.do no ai otro Vbo mas
del suſtantiuo porque El Vbo ʃu&btantíuo no tiene partiçìpio,
sí no es que se dise por el Vbo: Zeguene. diçiendo pedro, cague [-]
cuac zeguque =
Entendi que no eras tu = muenzac zeguque, así se diʃe con el sus-
btantíuo negatíuo =
Entendi que no era pedro = Pedro nzac zeguque =
Entendi que lo auia = aguecuac zeguque =
Entendi que era uerdad = ocasac zeguque =
Entiendo que es uerdad = ocasac zegusqua
Entendere que no es El = ys nzac zegunga =

Entendí =

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 72v.jpg

fol 72r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 73r

Referencias

  1. Creemos que es “participios”.