De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 18v |siguiente = fol 19v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 10 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|19}}
  
 +
{{cuadricula
 +
|Caña fistola.|'''Vpítí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Carenar. vide. Calafatear.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Caricia.|'''Ymananedauna'''.
 +
|Carpintero.|'''Aycuba, imederrí'''.
 +
|Carro del Cielo.|'''Ebatare'''.
 +
|Carrillo.|'''Nubidanì'''.}}
 +
{{cuadricula1|Casa <nowiki>=</nowiki> '''Cuíta, banìsí'''. Casa - Palacio <nowiki>=</nowiki> '''Basua'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Corazon.|'''Cuítabana'''.}}
 +
{{cuadricula1|{{ind|Casabe|arawak|Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).}}_ _ _ _ '''Verrí'''. Tostado <nowiki>=</nowiki> '''Cherríaníguasì'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Casada.|'''Canirrírayo'''.}}
 +
{{cuadricula1|Casado_ _  '''Caínucay'''. Plural <nowiki>=</nowiki> Caninaíbení.}}
 +
{{cuadricula1|Casados por la Yglesia_ _ _ '''Caninaíbení, Dios ìchuanìyu''': <br>
 +
'''Dios rímedanímíu canínaìbení, Canírrícaísa naytaba''',<br>
 +
'''rìbecha nachalína guanecatabenaì'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Casamentar.|'''Nuaínaìdau'''.
 +
|Casero dueño de casa.|'''Cuítamínarí. Cuìtaìbacare'''.
 +
|Cascabel.|'''Laílaí'''. Sonarlo <nowiki>=</nowiki> '''Nucusunì'''.
 +
|Cascara.|'''Ymasí'''.
 +
|Cascajo.|'''Ybamurruí'''.
 +
|Casco de la cabeza.|'''Bítasí mananaí'''.
 +
|Casco de la vasìja.|'''Carrají vìdamí'''.
 +
|Caspa|'''Bitasí Sarìsarìca'''.
 +
|Casta, linage.|'''Cuísaunasì'''.
 +
|Casto sin luxuria.|'''Mabeìuja'''.
 +
|Casto.|'''Mabeyíja'''.
 +
|Castidad.|'''Mabecasí'''.
 +
|Castigar.|'''Nubasayu'''.
 +
|Castigo azote.|'''Basaubasì'''.
 +
|Catarata.|'''Taimamì'''.
 +
|Catarro.|'''Bíarí'''. tenerlo <nowiki>=</nowiki> '''Biarí sauna'''.
 +
|Cason.|'''Carísíaju'''.
 +
|Catorze vívientes.|'''Rejunícaíya cabe naibana.''' Casas <nowiki>=</nowiki><br>
 +
'''Rejunícaya caba rinaba banìsí'''.
 +
|Catorze veces.|'''Rejunícaya caba ribana chana'''.
 +
|Cabar.|'''Numunuayu nucau'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:38 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19r

fol 18v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19v

Trascripción

19
Caña fistola. Vpítí.
Carenar. vide. Calafatear.
Caricia. Ymananedauna.
Carpintero. Aycuba, imederrí.
Carro del Cielo. Ebatare.
Carrillo. Nubidanì.
Casa = Cuíta, banìsí. Casa - Palacio = Basua.
Corazon. Cuítabana.
Casabe[1] _ _ _ _ Verrí. Tostado = Cherríaníguasì.
Casada. Canirrírayo.
Casado_ _ Caínucay. Plural = Caninaíbení.
Casados por la Yglesia_ _ _ Caninaíbení, Dios ìchuanìyu:

Dios rímedanímíu canínaìbení, Canírrícaísa naytaba,

rìbecha nachalína guanecatabenaì.
Casamentar. Nuaínaìdau.
Casero dueño de casa. Cuítamínarí. Cuìtaìbacare.
Cascabel. Laílaí. Sonarlo = Nucusunì.
Cascara. Ymasí.
Cascajo. Ybamurruí.
Casco de la cabeza. Bítasí mananaí.
Casco de la vasìja. Carrají vìdamí.
Caspa Bitasí Sarìsarìca.
Casta, linage. Cuísaunasì.
Casto sin luxuria. Mabeìuja.
Casto. Mabeyíja.
Castidad. Mabecasí.
Castigar. Nubasayu.
Castigo azote. Basaubasì.
Catarata. Taimamì.
Catarro. Bíarí. tenerlo = Biarí sauna.
Cason. Carísíaju.
Catorze vívientes. Rejunícaíya cabe naibana. Casas =

Rejunícaya caba rinaba banìsí.

Catorze veces. Rejunícaya caba ribana chana.
Cabar. Numunuayu nucau.
fol 18v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19v

Referencias

  1. Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).