De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 20v |siguiente = fol 21v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{der|21}}
 
+
{{cuadricula
 +
|Cintura mia.|'''Nuguarí, Nubare'''.
 +
|Cinta.|'''Guarramabage'''.
 +
|Ciudad, Villa ò Pueblo.|'''Chacare'''.
 +
|Clara de huevo.|'''Ríunídearía'''.
 +
|Claro. |'''Cuníay'''. Hace claro <nowiki>=</nowiki> '''Chunidau'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Claram.<sup>te</sup>|'''Cuníata'''.
 +
|Claridad.|'''Cuníacasí'''.
 +
|Claro transparente.|'''Cunísíyí'''.
 +
|Clandestino.|'''Cabayenítacayí'''.
 +
|Clavar.|'''Nutatau'''.
 +
|Clavo.|'''Tataubasí'''.
 +
|Clemencia.|'''Tuísírrunica'''.
 +
|Clemente.|'''Catuírrunícacayí, tuísírruníca mínarí'''.
 +
|Cobarde.|'''Madananícaísa'''.
 +
|Cobardia.|'''Carruicaí'''.
 +
|Cobertera.|'''Rínaníbare'''.
 +
|Cobijar|'''Nutamu'''.}}
 +
{{cuadricula1|Cochino_ _ '''Puìtí'''. Si es de monte <nowiki>=</nowiki> '''Agicha'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Cochambre.|'''Casacorebe : Cachanínatacaíbe'''.
 +
|Codicia.|'''Yatanísí'''.
 +
|Codicioso.|'''Cataníbí'''.
 +
|Codillo.|'''Nunatubírríe'''.
 +
|Cocínera.|'''Cachanacacayo, Ychanechua'''.
 +
|Coger.|'''Nubínau'''.}}
 +
{{cuadricula1|Coger fruta <nowiki>=</nowiki> '''Nutacayu'''. Mais <nowiki>=</nowiki> '''Numírríayu'''. '''Nu'''- <br>
 +
'''mucuayu'''. Agua <nowiki>=</nowiki> '''Nuvauní'''. grano à grano <nowiki>=</nowiki> '''Nugí-'''<br>
 +
'''aidau'''. La ropa <nowiki>=</nowiki> '''Nuísíu''', esto es, doblar, ò arregasar.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Cogollo.|'''Dacusì'''.}}
 +
{{cuadricula1|Cogote mio sin pronombre <nowiki>=</nowiki> '''Basí, tucute, Nuba'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Colodrillo.|'''Nubadaní'''.
 +
|Coja.|'''Maíbacayo, maíbau'''.
 +
|Cojo.|'''Maíbacaìta, Caturecayì'''.
 +
|Cojon.|'''Ebesí'''.
 +
|Cojudo.|'''Quebeyi'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:36 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21
Cintura mia. Nuguarí, Nubare.
Cinta. Guarramabage.
Ciudad, Villa ò Pueblo. Chacare.
Clara de huevo. Ríunídearía.
Claro. Cuníay. Hace claro = Chunidau.
Claram.te Cuníata.
Claridad. Cuníacasí.
Claro transparente. Cunísíyí.
Clandestino. Cabayenítacayí.
Clavar. Nutatau.
Clavo. Tataubasí.
Clemencia. Tuísírrunica.
Clemente. Catuírrunícacayí, tuísírruníca mínarí.
Cobarde. Madananícaísa.
Cobardia. Carruicaí.
Cobertera. Rínaníbare.
Cobijar Nutamu.
Cochino_ _ Puìtí. Si es de monte = Agicha.
Cochambre. Casacorebe : Cachanínatacaíbe.
Codicia. Yatanísí.
Codicioso. Cataníbí.
Codillo. Nunatubírríe.
Cocínera. Cachanacacayo, Ychanechua.
Coger. Nubínau.
Coger fruta = Nutacayu. Mais = Numírríayu. Nu-

mucuayu. Agua = Nuvauní. grano à grano = Nugí-

aidau. La ropa = Nuísíu, esto es, doblar, ò arregasar.
Cogollo. Dacusì.
Cogote mio sin pronombre = Basí, tucute, Nuba.
Colodrillo. Nubadaní.
Coja. Maíbacayo, maíbau.
Cojo. Maíbacaìta, Caturecayì.
Cojon. Ebesí.
Cojudo. Quebeyi.
fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias