De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 30v |siguiente = fol 31v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 8 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{der|31}}
 +
{{cuadricula
 +
|Embrasar el escudo.| '''Nucuamateguení, ìmabaresi''' 
 +
|Embudo.|'''tuna''', {{lat|vel}}, '''Vde.'''   
 +
|Encender quemar.| '''Nuemau'''.   
 +
|Encender arder.|'''Ríjujunau, ríbaríu.'''
 +
|Encendido el rostro.| '''Quírrau rínaní''' 
 +
|Encerrar.|'''Nubaríu, Nubarruedau.'''
 +
|Encia.|'''Esí eníta.'''
 +
|Encíma.|'''Rìta, rìtaba, rìtare.''' 
 +
|Encontrar.|'''Nujunítau.'''}} 
 +
{{cuadricula1|Encuentro. _ _ '''Yjunítacasí''' _ _Encuentro, tope <nowiki>=</nowiki> '''Ydunucasì'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Encogerse. | '''Nuísíuba, nudídíuba'''
 +
|Encogido tímído. |'''Carruícaìsa''' 
 +
|Encorbarse.|'''Natagíuba.'''
 +
|Enconarse.|'''Canareuní.''' 
 +
|Enconoso. |'''Casaníbí, casanícaí.''' }}
 +
{{cuadricula1|Encordio <nowiki>=</nowiki> '''Chamorrumì''' El q.<sup>e</sup> lo tiene <nowiki>=</nowiki> '''Chamorrumìsa'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Encordio seco en las Yngles.  | '''tunarí''' 
 +
|Encolerizarse.|'''Cabareuna, Ybírríunubaba.''' 
 +
|Encubrir esconder. |'''Nubayedau.''' 
 +
|Encubrírse el sol. |'''Ritamuba.'''
 +
|En rededor de mí.|'''Nutege.''' 
 +
|Enderezar.|'''Numachacaníayu.''' 
 +
|Endulzar. |'''Nujusíchaidau'''.
 +
|Endurecerse la tierra. |'''Mauní caínabe.'''
 +
|Endurecerse la llaga.  | '''Cabaníuní.''' }}
 +
{{cuadricula1|Enemigo <nowiki>=</nowiki> '''Gìnabígerrí, Ginabí.''' El mio <nowiki>=</nowiki> '''Nugìnaígerrí'''  p.<sup>l</sup>  '''Nugí-<sup>(-nay.</sup>'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Enemìga.|'''Gínabígetua.'''
 +
|Enemistad. |'''Gínabicasí.''' }}
 +
{{cuadricula1|Enfadar. _ '''Nuaquedau, nugíquedau, Numesudau ríbaba.'''}}
 +
{{cuadricula1|Enfadarse <nowiki>=</nowiki> '''Cacaníu, Ybírríu nubaba, Cacaníjucuta nubaba.'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Enfadoso.|'''Yaquederrì.''' 
 +
|Enfadosam.<sup>te</sup> |'''Caquedacanata.'''
 +
|Enfado.|'''Yaquedacasí'''
 +
|Enfermedad.|'''Barínacaresí, mucuní.''' 
 +
|Enfermo. |'''Chaínamacayi, mucunìsa.'''     
 +
|Enfermiso. |'''Aríasícaísa.'''  }}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:15 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 31r

fol 30v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 31v

Trascripción

31
Embrasar el escudo. Nucuamateguení, ìmabaresi
Embudo. tuna, vel, Vde.
Encender quemar. Nuemau.
Encender arder. Ríjujunau, ríbaríu.
Encendido el rostro. Quírrau rínaní
Encerrar. Nubaríu, Nubarruedau.
Encia. Esí eníta.
Encíma. Rìta, rìtaba, rìtare.
Encontrar. Nujunítau.
Encuentro. _ _ Yjunítacasí _ _Encuentro, tope = Ydunucasì
Encogerse. Nuísíuba, nudídíuba
Encogido tímído. Carruícaìsa
Encorbarse. Natagíuba.
Enconarse. Canareuní.
Enconoso. Casaníbí, casanícaí.
Encordio = Chamorrumì El q.e lo tiene = Chamorrumìsa
Encordio seco en las Yngles. tunarí
Encolerizarse. Cabareuna, Ybírríunubaba.
Encubrir esconder. Nubayedau.
Encubrírse el sol. Ritamuba.
En rededor de mí. Nutege.
Enderezar. Numachacaníayu.
Endulzar. Nujusíchaidau.
Endurecerse la tierra. Mauní caínabe.
Endurecerse la llaga. Cabaníuní.
Enemigo = Gìnabígerrí, Ginabí. El mio = Nugìnaígerrí p.l Nugí-(-nay.
Enemìga. Gínabígetua.
Enemistad. Gínabicasí.
Enfadar. _ Nuaquedau, nugíquedau, Numesudau ríbaba.
Enfadarse = Cacaníu, Ybírríu nubaba, Cacaníjucuta nubaba.
Enfadoso. Yaquederrì.
Enfadosam.te Caquedacanata.
Enfado. Yaquedacasí
Enfermedad. Barínacaresí, mucuní.
Enfermo. Chaínamacayi, mucunìsa.
Enfermiso. Aríasícaísa.
fol 30v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 31v

Referencias