De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{der|35}}
Estiercol<br>
+
 
Estercolar.<br>
+
{{cuadricula
Esteril, muger <br>
+
|Estiercol.|'''Yamí, Yyasì'''.
Esteril, tierra <br>
+
|Estercolar.|'''Nusutau'''.
Estebado de pies <br>
+
|Esteríl muger.|'''Mabecu'''. pl. '''Mabecubenì.'''
Estitico <br>
+
|Esteríl tierra. |'''Masíanayí'''.
Estimar, honrar <br>
+
|Estebado de pies. |'''Carígícabaì'''.
Estomago <br>
+
|Estítíco. |'''Yajubayerrí'''.
Estornudar, toser. <br>
+
|Estimar, honrar. |'''Nuayuríbauní'''.
Estornudar, sonar las narices <br>
+
|Estomago.|'''Guabasí, Guabasídaure'''.
Estorbar <br>
+
|Estornudar, toser. |'''Nudequíayu'''.}}
Estragarse el esto mago<br>
+
{{cuadricula1|Estornudar sonar las naríces <nowiki>=</nowiki> '''Nuesínau'''.}}
Estrangero <br>
+
{{cuadricula
Estrechar <br>
+
|Estorbar. |'''Numebatau'''.
Estrecho, apretado.<br>
+
|Estragarse el estomago.|'''Cabaríta nuabaí'''.}}
Estregar <br>
+
{{cuadricula1|Estrangero. _ _ '''Babachagesaí. Quenequenegerrí.'''
Estrechura del Rio <br>
+
|Estrechar.|'''Nurraídau'''.
Estrella <br>
+
|Estrecho apretado.|'''Casíduníyì'''.
Estrema, cosa <br>
+
|Estregar. |'''Nujuríu'''.
Estraño, ageno <br>
+
|Estrechura del Rio.|'''Ribarìa'''.
Estremo, punta <br>
+
|Estrella. |'''Ybíyaì. Cuní''' llaman al Lucero.
Estremo, el dejo <br>
+
|Estrema cosa.| '''Rímacademí'''.
Estrujar <br>
+
|Estraño ageno.| '''Camínaricayi'''.
Escrementos <br>
+
|Estremo punta.| '''Rijuata, rídacu'''.
Exhalacion<br>
+
|Estremo el dejo.| '''Ríyauba'''.
Estribar <br>
+
|Estrujar. |'''Nubadau'''.
Especíalm.w <br>
+
|Escrementos.|'''Suría, yamí, Yyasí'''.
Esto.<br>
+
|Exhalacion.|'''Agido'''.
Escoplo <br>
+
|Estrìbar. |'''Nubadau'''.
Enclavar <br>
+
|Especialm.<sup>te</sup>| '''Chunísay'''.
Enteram. te<br>
+
|Esto.|'''Riade'''.}}
Está cerca <br>
+
{{cuadricula1|Escoplo _ _ _  '''tataubasí'''. tambien es el martillo.}}
Estoi aquí.<br>
+
{{cuadricula
Embutir, meter <br>
+
|Enclavar. |'''Nutatau'''.
En el <br>
+
|Enteram.<sup>te</sup>|'''Macaíta'''.
Embustero <br>
+
|Está cerca.|'''Vrrunichaugíní'''.
Embuste <br>
+
|Estoí aquí.|'''Nurraū Jāchí'''.
|
+
|Embutír, meter. |'''Nuniquiu'''.}}
Yamí, Yyasí. <br>
+
{{cuadricula1|En el <nowiki>=</nowiki> '''rinaco'''. En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''rínacuba''', '''rínacotaba'''. En ellos <nowiki>=</nowiki> <br>
Nusutau. <br>
+
'''Nanaco'''. En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''Nanacuba'''.}}
Mabecu. Pl. Mabecubení. <br>
+
{{cuadricula
Masíanayí. <br>
+
|Embustero.|'''Yubanumay'''.}}
Carígícabaí. <br>
+
{{cuadricula1|Embuste <nowiki>=</nowiki> '''Numasìyubíca'''. La mía <nowiki>=</nowiki> '''Nunurnayubíca'''. }}
Yajubayerrí. <br>
 
Nuayuríbauni. <br>
 
Guabasí, Guabasídaure. <br>
 
Nudequíayu. <br>
 
Nuesínau. <br>
 
Numebatau. <br>
 
Cabaríta nubai. <br>
 
Babachagesaí, Ouenequenegerrí. <br>
 
Nurraídau. <br>
 
Casíduníyí. <br>
 
Nujuríu. <br>
 
Ribaría. <br>
 
Ybiyaí. Cuní llaman al Lucero. <br>
 
Rímacademi. <br>
 
Camínarícayí. <br>
 
Ríjuata, ridacu. <br>
 
Ríyauba. <br>
 
Nubadau. <br>
 
Suría, yamí, Yyasí. <br>
 
Agido. <br>
 
Nubadau. <br>
 
Chunísay. <br>
 
Riade. <br>
 
Tataubasi. Tambien es el martillo. <br>
 
Nutatau. <br>
 
Macaíta, <br>
 
Vrruníchaugíni. <br>
 
Nurrau Jachí. <br>
 
Nuniquiu.<br>
 
Rinaco. En sí mismo <nowiki>=</nowiki> Rínacuba, <br>
 
rínacotaba. En ellos <nowiki>=</nowiki> Nanaco, <br>
 
En sí mismo <nowiki>=</nowiki> Nanacuba, <br>
 
Yubanumay. <br>
 
Numasiyubica. La mía <nowiki>=</nowiki> Nunurnayubica. <br>
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:19 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 35r

fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Trascripción

35
Estiercol. Yamí, Yyasì.
Estercolar. Nusutau.
Esteríl muger. Mabecu. pl. Mabecubenì.
Esteríl tierra. Masíanayí.
Estebado de pies. Carígícabaì.
Estítíco. Yajubayerrí.
Estimar, honrar. Nuayuríbauní.
Estomago. Guabasí, Guabasídaure.
Estornudar, toser. Nudequíayu.
Estornudar sonar las naríces = Nuesínau.
Estorbar. Numebatau.
Estragarse el estomago. Cabaríta nuabaí.
Estrangero. _ _ Babachagesaí. Quenequenegerrí.
Escoplo _ _ _ tataubasí. tambien es el martillo.
Enclavar. Nutatau.
Enteram.te Macaíta.
Está cerca. Vrrunichaugíní.
Estoí aquí. Nurraū Jāchí.
Embutír, meter. Nuniquiu.
En el = rinaco. En sí mismo = rínacuba, rínacotaba. En ellos =
Nanaco. En sí mismo = Nanacuba.
Embustero. Yubanumay.
Embuste = Numasìyubíca. La mía = Nunurnayubíca.
fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Referencias