De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 38r |siguiente = fol 39r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula1|Grande Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios manucaicayì.''' Grande hombre <nowiki>=</nowiki> '''Manuibaí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Grande arbol <nowiki>=</nowiki> '''Manunayí'''. Grande olla <nowiki>=</nowiki> '''Carrage, manxagíyí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Grandem.<sup>te</sup> ò en gran manera <nowiki>=</nowiki>  '''Barínama'''. }}
 +
{{cuadricula1|Grandeza <nowiki>=</nowiki>  '''Manucaícasí'''. De corazon <nowiki>=</nowiki> '''Guabasí manuíca'''.}}
 +
{{cuadricula1|Grano de mais <nowiki>=</nowiki> '''Canatuí'''.  Grano del rostro <nowiki>=</nowiki> '''Nanísí ení'''. }}
 +
{{cuadricula
 +
|Granar. |'''Catuíyunì'''.
 +
|Granadíllo silvestre. |'''Mariata'''.}}
 +
{{cuadricula1|Gratífícar pagar <nowiki>=</nowiki> '''Machacaídau ríbení, nuchaquedau.'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Grave pesado. |'''Caducuníyí'''.
 +
|Gravedad tal.|'''Ducunísí'''.
 +
|Grave q.<sup>e</sup> no se rie.|'''Majuícababaì'''.
 +
|Graʃa.|'''Yubícasí'''.
 +
|Grasiento, lleno de grasa.|'''Yubícayí'''.
 +
|Greda.|'''Ybay'''.}}
 +
{{cuadricula1|Gremio, pertenec.<sup>te</sup> à tal gremio <nowiki>=</nowiki> '''Ebaba'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Grillo. |'''Gidu'''.}}
 +
{{cuadricula1|Gritar <nowiki>=</nowiki> '''Numaìdau'''. Estar gritando <nowiki>=</nowiki> '''Numaídedau'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Grito|'''Maídacaresi'''.
 +
|Griton.|'''Camaídacacayí'''.
 +
|Gritería, ruìdo.|'''Bítamasì'''.}}
 +
{{cuadricula1|Gruesa cosa. <nowiki>=</nowiki> '''Banítay, maureíy'''.  Voz <nowiki>=</nowiki> '''Manubanaì'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Gruñir, respingar.|'''Nusamaredau'''.
 +
|Guacamaya.|'''Atarro, etā.'''
 +
|Guadua.|'''Ybabí, Ybabay'''.
 +
|Guacarito. |'''Muā, Vmaíba'''.
 +
|Guarda.|'''Yneníderrì.'''}}
 +
{{cuadricula1|Guardar <nowiki>=</nowiki> '''Nunenídau'''.  Guardar en la Caxa <nowiki>=</nowiki> '''Nubaría<sup>(-yu.</sup>'''}}
 +
{{cuadricula1|Guardar, tener cuidado de algo <nowiki>=</nowiki> '''Catuyacauna rínaco''',<br>
 +
'''nutuiyao rinaco.''' }}
 +
{{cuadricula
 +
|{{cam|Gargero|Garguero}}. |'''Betoacacuasí'''.
 +
|Guìa.|'''Yteyerrí nabitabe.'''
 +
|Guineo platano.|'''Cachaba'''.
 +
|Guerrear. |'''Naìnoayacaba'''.
 +
|Guerra.|'''Ynoacasíyacâba'''.
 +
|Guiar. |'''Nute nabitabe.'''
 +
|Guella mia. |'''Nuíbamì'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:07 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 38v

fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Trascripción

Grande Dios = Dios manucaicayì. Grande hombre = Manuibaí.
Grande arbol = Manunayí. Grande olla = Carrage, manxagíyí.
Grandem.te ò en gran manera = Barínama.
Grandeza = Manucaícasí. De corazon = Guabasí manuíca.
Grano de mais = Canatuí. Grano del rostro = Nanísí ení.
Granar. Catuíyunì.
Granadíllo silvestre. Mariata.
Gratífícar pagar = Machacaídau ríbení, nuchaquedau.
Grave pesado. Caducuníyí.
Gravedad tal. Ducunísí.
Grave q.e no se rie. Majuícababaì.
Graʃa. Yubícasí.
Grasiento, lleno de grasa. Yubícayí.
Greda. Ybay.
Gremio, pertenec.te à tal gremio = Ebaba.
Grillo. Gidu.
Gritar = Numaìdau. Estar gritando = Numaídedau.
Grito Maídacaresi.
Griton. Camaídacacayí.
Gritería, ruìdo. Bítamasì.
Gruesa cosa. = Banítay, maureíy. Voz = Manubanaì
Gruñir, respingar. Nusamaredau.
Guacamaya. Atarro, etā.
Guadua. Ybabí, Ybabay.
Guacarito. Muā, Vmaíba.
Guarda. Yneníderrì.
Guardar = Nunenídau. Guardar en la Caxa = Nubaría(-yu.
Guardar, tener cuidado de algo = Catuyacauna rínaco,
nutuiyao rinaco.
Gargero[1] . Betoacacuasí.
Guìa. Yteyerrí nabitabe.
Guineo platano. Cachaba.
Guerrear. Naìnoayacaba.
Guerra. Ynoacasíyacâba.
Guiar. Nute nabitabe.
Guella mia. Nuíbamì.
fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Garguero".