De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{cuadricula
Hundirse.....  <br>
+
|Hundirse |'''Nutabinao, nubatanau'''.
Hundirse en el agua ..... <br>
+
|Hundirse en el agua|  '''Nupurunau'''.
Hurgar.....  <br>
+
|Hurgar  |'''Nudurru'''.
Hurtar ..... <br>
+
|Hurtar  |'''Nunedu, nugísírríayu'''.
Hurtar arrebatando ..... <br>
+
|Hurtar arrebatando | '''Nucagiu'''.
Hurto ..... <br>
+
|Hurto  |'''Nedesí'''.
Hurtado ..... <br>
+
|Hurtado|  '''Nedesesí'''.
Huso ..... <br>
+
|Huso  |'''Guacataidesí'''.
Hambre de carne ..... <br>
+
|Hambre de carne|  '''Nunísí'''.
Hermana de él ..... <br>
+
|Hermana de él  |'''Richerro'''.
Hermana de ella.....  <br>
+
|Hermana de ella|'''Ruerrí''', {{lat|vel}} '''Ruchamíní'''.}}
Herrumbroso está el hierro <nowiki>=</nowiki> <br>
+
{{cuadricula1 
Hasta <nowiki>=</nowiki> '''Rigiacaybena'''.  <br>
+
|Herrumbroso está el hierro <nowiki>=</nowiki> '''Yarra yarrauní'''. }}
|
+
{{cuadricula1
'''Nutabinao, nubatanau'''. <br>
+
|Hasta <nowiki>=</nowiki> '''Rigiacaybena'''.  No sprē sino alg<sup>s</sup> veces.
'''Nupurunau'''. <br>
 
'''Nudurru'''. <br>
 
'''Nunedu, nugísírríayu'''. <br>
 
'''Nucagiu'''.<br>
 
'''Nedesí'''. <br>
 
'''Nedesesí'''. <br>
 
'''Guacataidesí'''. <br>
 
'''Nunísí'''. <br>
 
'''Richerro'''. <br>
 
'''Ruerrí''', {{lat|vel}} '''Ruchamíní'''. <br>
 
'''Yarra yarrauní'''. <br>
 
No sprē sino alg<sup>s</sup> veces.<br>
 
 
}}  
 
}}  
  
 
<center><h3>Y</h3></center>
 
<center><h3>Y</h3></center>
{{column|
+
{{cuadricula
<center><h4>Castellano</h4></center>
+
|<center><h4>Castellano</h4></center>|<center><h4>Achagua</h4></center>
Y. conjuncion...... <br>
+
|Y. conjuncion. |taba pospuesto.
Ya està.....  <br>
+
|Ya està  |'''Caugí, caugíca.'''
Yda jornada ..... <br>
+
|Yda jornada | '''Yajubasí'''.
Yda mia.....  <br>
+
|Yda mia  |'''Muacareba'''.
Ydiota.....  <br>
+
|Ydiota  |'''Mebacaísa'''.
Ydolo.....  <br>
+
|Ydolo  |'''Chuaí, Chubay'''.
Y dolatrar ñ.ê. jusu ..... <br>
+
|Y dolatrar ñ.ê. jusu | '''Nuchubaidau'''.
Ydolatría.....  <br>
+
|Ydolatría  |'''Ecunaícasí'''.
Ydolatra.....  <br>
+
|Ydolatra  |'''Ecunaí mínarí'''.}}
yema <nowiki>=</nowiki> '''Reba'''. De Arbol <nowiki>=</nowiki>  <br>
+
{{cuadricula1
Yerba.....  <br>
+
|yema <nowiki>=</nowiki> '''Reba'''. De Arbol <nowiki>=</nowiki>  '''Ridabaí'''. De los Dedos <nowiki>=</nowiki> '''Guacagíbare'''. }}
Yerbatero.....  <br>
+
{{cuadricula
yermo ..... <br>
+
|Yerba  |'''Ymisí'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Numíde'''.  
Yerno mio.....  <br>
+
|Yerbatero  |'''Camanecayi'''.
Ygnorar.....  <br>
+
|yermo  |'''Camadaníhe'''.
Ygual mio.....  <br>
+
|Yerno mio  |'''Nunirrí'''. Yesca <nowiki>=</nowiki> Chabaña.  
Ygual emparejar.....  <br>
+
|Ygnorar  |'''Coacao nuayurena.'''
Ygualarme con otro.....  <br>
+
|Ygual mio  |'''Nubitatarí'''.
Yguana.....  <br>
+
|Ygual emparejar  |'''Ríbítataría nuacaní.'''
Yjada ..... <br>
+
|Ygualarme con otro  |'''Nubítataría cauba.'''
Yjares de pescado.....  <br>
+
|Yguana |'''Chamanare'''.
Ymagen.....  <br>
+
|Yjada  |'''Ybaresí'''.
|
+
|Yjares de pescado  |'''Masícare'''.
<center><h4>Achagua</h4></center>
+
|Ymagen |'''Ynaídesí'''.  
taba pospuesto. <br>
 
'''Caugí, caugíca.''' <br>
 
'''Yajubasí'''. <br>
 
'''Muacareba'''. <br>
 
'''Mebacaísa'''. <br>
 
'''Chuaí, Chubay'''. <br>
 
'''Nuchubaidau'''. <br>
 
'''Ecunaícasí'''. <br>
 
'''Ecunaí mínarí'''. <br>
 
'''Ridabaí'''. De los Dedos <nowiki>=</nowiki> '''Guacagíbare'''. <br>
 
'''Ymisí'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Numíde'''. <br>
 
'''Camanecayi'''. <br>
 
'''Camadaníhe'''. <br>
 
'''Nunirrí'''. Yesca <nowiki>=</nowiki> Chabaña. <br>
 
'''Coacao nuayurena.''' <br>
 
'''Nubitatarí'''. <br>
 
'''Ríbítataría nuacaní.''' <br>
 
'''Nubítataría cauba.''' <br>
 
'''Chamanare'''. <br>
 
'''Ybaresí'''. <br>
 
'''Masícare'''. <br>
 
'''Ynaídesí'''. <br>
 
 
}}
 
}}
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:02 25 sep 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 41v

fol 41r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 42r

Trascripción

Hundirse Nutabinao, nubatanau.
Hundirse en el agua Nupurunau.
Hurgar Nudurru.
Hurtar Nunedu, nugísírríayu.
Hurtar arrebatando Nucagiu.
Hurto Nedesí.
Hurtado Nedesesí.
Huso Guacataidesí.
Hambre de carne Nunísí.
Hermana de él Richerro.
Hermana de ella Ruerrí, vel Ruchamíní.
Herrumbroso está el hierro = Yarra yarrauní.
Hasta = Rigiacaybena. No sprē sino algs veces.

Y

Castellano

Achagua

Y. conjuncion. taba pospuesto.
Ya està Caugí, caugíca.
Yda jornada Yajubasí.
Yda mia Muacareba.
Ydiota Mebacaísa.
Ydolo Chuaí, Chubay.
Y dolatrar ñ.ê. jusu Nuchubaidau.
Ydolatría Ecunaícasí.
Ydolatra Ecunaí mínarí.
yema = Reba. De Arbol = Ridabaí. De los Dedos = Guacagíbare.
Yerba Ymisí. La mia = Numíde.
Yerbatero Camanecayi.
yermo Camadaníhe.
Yerno mio Nunirrí. Yesca = Chabaña.
Ygnorar Coacao nuayurena.
Ygual mio Nubitatarí.
Ygual emparejar Ríbítataría nuacaní.
Ygualarme con otro Nubítataría cauba.
Yguana Chamanare.
Yjada Ybaresí.
Yjares de pescado Masícare.
Ymagen Ynaídesí.
fol 41r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 42r

Referencias