De Colección Mutis
Revisión del 20:20 11 nov 2012 de 186.112.60.110 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 41v

fol 41r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 42r

Trascripción

Hundirse. Nutabinao, nubatanau.
Hundirse en el agua. Nupurunau.
Hurgar. Nudurru.
Hurtar. Nunedu, nugisírríayu.
Hurtar arrebatando. Nucagiu.
Hurto. Nedesí.
Hurtado. Nedesesí.
Huso Guacataidesí.
Hambre de carne Nunísí.
Hermana de él. Richerro.
Hermana de ella. Ruerrí, vel, Ruchamìní.
Herrumbroso està el hierro = Yarra yarrauní.
Hasta = Rigiacaybena. No sprē sino alg.s veces.

Y.

Castellano.

Achagua.

Y. conjuncion. taba pospuesto.
Ya està. Caugí, caugíca.
Yda jornada. Yajubasì.
Yda mia. Muacareba.
Ydiota. Mebacaísa.
Ydolo. Chuaí, Chubay.
Ydolatrar ñ.ê.jusu[1] Nuchubaìdau.
Ydolatría. Ecunaícasí.
Ydolatra. Ecunaí mínarí.
Yema = Reba. | De Arbol = Ridabaí. | De los Dedos = Guacagíbare.
Yerba. Ymisí. | La mia = Numíde.
Yerbatero. Camanecayi.
Yermo. Camadaníbe.
Yerno mio. Nunírrí. (Yesca = Chabâna.
Ygnorar. Coacao nuayurena.
Ygual mio. Nubitatarì.
Ygual emparejar. Ríbítataría nuacaní.
Ygualarme con otro. Nubitataría cauba.
Yguana. Chamanare.
Yjada. Ybaresí.
Yjares de pescado. masícare.
Ymagen. Ynaídesí.
fol 41r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 42r

Referencias

  1. No logramos identificar este conjunto de letras.