De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
{{column|
 
{{column|
 
Yrse por el Rio.....  <br>
 
Yrse por el Rio.....  <br>
Yra.....  <br>
+
Yra..... '''Vare'''.....  <br>
 
Yris.....  <br>
 
Yris.....  <br>
Yo.....  <br>
+
Yo..... '''Nuya, nurra'''.....  <br>
yapa.....  <br>
+
Yapa.....  <br>
 
Ysla..... <br>
 
Ysla..... <br>
 
Ysleño ..... <br>
 
Ysleño ..... <br>
 
Ysquierda mano.....  <br>
 
Ysquierda mano.....  <br>
Y squierdo ó surdo.....  <br>
+
Ysquierdo ó surdo.....  <br>
Y squierda ó surda.....  <br>
+
Ysquierda ó surda.....  <br>
Y squierdam. te <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Ysquierdam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Abaure'''. <br>
 +
<br>
 
Yuca mansa..... <br>
 
Yuca mansa..... <br>
 
Yucal de esta Yuca.....  <br>
 
Yucal de esta Yuca.....  <br>
Línea 23: Línea 24:
 
Yucal de esta yuca.....  <br>
 
Yucal de esta yuca.....  <br>
 
Yuca morada.....  <br>
 
Yuca morada.....  <br>
Yndignelo, pajaro conocido.....  <br>
+
Yndiguelo pajaro conocido.....  <br>
 
|
 
|
 
'''Nuamarrau'''. <br>
 
'''Nuamarrau'''. <br>
'''Vare. Yracundia''' <nowiki>=</nowiki> '''Cabarecayi'''. <br>
+
'''Yracundia''' <nowiki>=</nowiki> '''Cabarecayi'''. <br>
 
'''Arrabare'''. <br>
 
'''Arrabare'''. <br>
'''Nuya, nurra.''' Yo propio <nowiki>=</nowiki> '''Nuyauja'''. <br>
+
Yo propio <nowiki>=</nowiki> '''Nuyauja'''. <br>
 
'''Nuba'''. <br>
 
'''Nuba'''. <br>
 
'''Ribabaí, Ybabaisi.''' <br>
 
'''Ribabaí, Ybabaisi.''' <br>
Línea 35: Línea 36:
 
'''Abaugerre.''' <br>
 
'''Abaugerre.''' <br>
 
'''Abaugetua'''. <br>
 
'''Abaugetua'''. <br>
'''Abaure'''. Camino de la mano isquíer- <br>
+
Camino de la mano isquíerda <nowiki>=</nowiki> '''Abauge-'''<br>
da <nowiki>=</nowiki> '''Abaugesayaníjuba'''. <br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''(-sayaníjuba'''. <br>
 
'''Quenírro'''. <br>
 
'''Quenírro'''. <br>
 
'''Quenírroanaí'''. <br>
 
'''Quenírroanaí'''. <br>

Revisión del 22:48 2 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43v

fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Trascripción

Yrse por el Rio.....
Yra..... Vare.....
Yris.....
Yo..... Nuya, nurra.....
Yapa.....
Ysla.....
Ysleño .....
Ysquierda mano.....
Ysquierdo ó surdo.....
Ysquierda ó surda.....
Ysquierdam.te = Abaure.

Yuca mansa.....
Yucal de esta Yuca.....
Yuca brava .....
Yucal de esta yuca.....
Yuca morada.....
Yndiguelo pajaro conocido.....

Nuamarrau.
Yracundia = Cabarecayi.
Arrabare.
Yo propio = Nuyauja.
Nuba.
Ribabaí, Ybabaisi.
Ybabaísi sayo
Abaugesay cagesí.
Abaugerre.
Abaugetua.
Camino de la mano isquíerda = Abauge-
                 (-sayaníjuba.
Quenírro.
Quenírroanaí.
Alírrí.
Alírríanaí.
Yacuí.
Curruba.

J

Castellano

Jabalí......
Jactarse.....
Jactancioso.....
Jactancia.....
Jamon .....
Jardin.....
Jarro.....
Jaula.....
Joya.....
Jagua, cierta frutilla.....
Jornada.....
Jubilo.....
Jubileo, perdon .....
Jugar.....
Juego.....
Jugador.....
Juez, el q.e tantea.....
Jugo.....

Achagua

Agicha.
Nubacaírríayua.
Ybacaírría gerríba yerríba.
Ybacaírríacasíba.
Puití íjuí.
Ybísí yabanacanata.
Vrrua.
Jírraínaí íbána,
Cabída.
Tana.
Dajuísí.
Surrumasí.
Yyabaídacasí.
Nusebícau, numeda nusebícaba.
Sebícaí.
Casebícacayí.
Enaíderrí.
Yabesí.

fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Referencias