De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 71: Línea 71:
 
'''Nucabau, cuyaruta.''' <br>
 
'''Nucabau, cuyaruta.''' <br>
 
'''Ynenesí'''.  Lengua del agua <nowiki>=</nowiki> '''Riragecua uní.''' <br>
 
'''Ynenesí'''.  Lengua del agua <nowiki>=</nowiki> '''Riragecua uní.''' <br>
''Chuanisí''. <br>
+
'''Chuanisí'''. <br>
 
'''Sichaba'''. Seca <nowiki>=</nowiki> '''Mísiajui'''. <br>
 
'''Sichaba'''. Seca <nowiki>=</nowiki> '''Mísiajui'''. <br>
 
'''Aycuba''', <br>
 
'''Aycuba''', <br>

Revisión del 06:52 6 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 44v

fol 44r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 45r

Trascripción

Lamer.....
Lampiño......
Lampara.....
Lamparones.....
Lana.....
Lanudo.....
Lanza.....
Lanzeta.....
Langosta.....
Lapis, piedra negra .....
Largo .....
Lascivo .....
Lastima.....
Lastimar .....
Lastimadura .....
Lastimarme yo.....
Lastre .....
Latir.....
Latir el Corazón.....
Latir el pulso.....
Laso.....
Leche .....
Leer......
Lengua .....
Lenguage .....
Leña .....
Leño .....
Lean.....
Letrina.....
Lesna.....
Levantar.....
Levantarse.....
Levadura.....
Legia.....
Lexos.....
Liberal.....
Liberalidad.....
Librar.....

Nuberru.
Masinumacayija.
Canasí.
Debai.
Ychunasí.
Caychunayí.
Chabína.
Cuerere.
Yrríchu cabayumana.
Menísíba.
Manuibayí.
Cabeyi.
Tuísírruníca. Tenerla de otro = Nuterítuí runíca.
Numasídau.
Masícagí.
Numasíuba.
Dugíbarícusí.
Numaídau. Latirme la Cabeza =
Chaíchaí nubíta.
Tetetoni nubaba.
Simosimotauní nugichu.
Edanarrusí.
Ynísí.
Nucabau, cuyaruta.
Ynenesí. Lengua del agua = Riragecua uní.
Chuanisí.
Sichaba. Seca = Mísiajui.
Aycuba,
Nerríanare.
Ysitacatesí, v.' Ysutacarrusí.
Cunubasí,
Nubarruedau Levantar alzando = Nunacu.
Nubarruayua.
Rebísa.
Bariata.
Decucha. De lejos = Decuchege.
Junanícayí, mamaísaníyí.
Junanícasí.
Nucamanidau.

fol 44r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 45r

Referencias