De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
Llovediza, agua <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Llovedíza, agua <nowiki>=</nowiki> '''Tubaria'''. <br>
Lloverse la casa..... <br>
+
Lloversela casa..... <br>
Llorar .....<br>
+
Llorar.....<br>
 
Llanto.....<br>
 
Llanto.....<br>
Lloran..... <br>
+
Lloron..... <br>
Lluvia ..... <br>
+
Lluvia..... <br>
Le ó lo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Le ó lo <nowiki>=</nowiki> '''Ni'''. v.g.<br>
Lechuza <nowiki>=</nowiki><br>
+
Lechuza <nowiki>=</nowiki> Ysida. Grande <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
<br>
 
Licito, ser licito.....<br>
 
Licito, ser licito.....<br>
 
Lacetilla, arponcillo..... <br>
 
Lacetilla, arponcillo..... <br>
Larga, cosa..... <br>
+
Larga cosa..... <br>
 
|
 
|
'''Tubaria'''. Llovedizo, día <nowiki>=</nowiki> '''Errínacuiba'''. <br>
+
Llovedizo, día <nowiki>=</nowiki> '''Errínacuiba'''. <br>
 
'''Dugídugiu cuita.''' <br>
 
'''Dugídugiu cuita.''' <br>
 
'''Nuichau'''. <br>
 
'''Nuichau'''. <br>
Línea 25: Línea 26:
 
'''Catuíbí, Camaoyecayi, Catuícayí.''' <br>
 
'''Catuíbí, Camaoyecayi, Catuícayí.''' <br>
 
'''Vnia'''. <br>
 
'''Vnia'''. <br>
'''Ni'''. V. g. Danosle oi <nowiki>=</nowiki> '''Jíayu guaríuní'''. <br>
+
Danosle oi <nowiki>=</nowiki> '''Jíayu guaríuní'''. <br>
Ysida. I Grande <nowiki>=</nowiki> '''Dumurruco'''. <br>
+
'''Dumurruco'''. Otra especie <nowiki>=</nowiki> '''Besi-'''<br>
Otra especie <nowiki>=</nowiki> '''Besiquetao'''. <br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''-quetao'''. <br>
 
'''Saicatanueba.''' <br>
 
'''Saicatanueba.''' <br>
 
'''Cacuarí'''. <br>
 
'''Cacuarí'''. <br>
Línea 37: Línea 38:
 
<center><h4>Castellano</h4></center>
 
<center><h4>Castellano</h4></center>
 
Macana.....<br>
 
Macana.....<br>
Macana de en latar..... <br>
+
Macana de enlatar..... <br>
 
Macear ..... <br>
 
Macear ..... <br>
 
Macho..... <br>
 
Macho..... <br>
 
Machucar..... <br>
 
Machucar..... <br>
 
Madrasta .....<br>
 
Madrasta .....<br>
Madre <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Madre <nowiki>=</nowiki> '''Nao, yatuasí.''' Mia <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Madera..... <br>
 
Madera..... <br>
 
Madeja de hilo..... <br>
 
Madeja de hilo..... <br>
Maduro <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Maduro <nowiki>=</nowiki> '''Jírríyí'''.<br>
 
Magestad, grandeza .....<br>
 
Magestad, grandeza .....<br>
 
Magno ..... <br>
 
Magno ..... <br>
 
Magullar .....<br>
 
Magullar .....<br>
Mayor <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Mayor <nowiki>=</nowiki> '''Nanucaicayi'''. <br>
 
Majar, pilar..... <br>
 
Majar, pilar..... <br>
 
Mais..... <br>
 
Mais..... <br>
Mal <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Mal <nowiki>=</nowiki> '''Masícabe'''.<br>
Mal hombre <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Mal hombre <nowiki>=</nowiki> '''Masíquerrí''' <br>
Malam.te .....<br>
+
Malam.<sup>te</sup>.....<br>
Maldad ..... <br>.
+
Maldad..... <br>
 
Machete..... <br>
 
Machete..... <br>
Malear á otro..... <br>
+
Malear à otro..... <br>
 
Maliciar.....<br>
 
Maliciar.....<br>
 
|
 
|
 
<center><h4>Achagua</h4></center>
 
<center><h4>Achagua</h4></center>
'''Guacaba''', La mía <nowiki>=</nowiki> '''Nubacabaní'''. <br>
+
'''Guacaba''', La mía <nowiki>=</nowiki> '''Nu<sup>ba-</sup>cabaní'''. <br>
 
'''Juba'''. <br>
 
'''Juba'''. <br>
 
'''Nutatau'''. <br>
 
'''Nutatau'''. <br>
Línea 67: Línea 68:
 
'''Numadayuní'''. <br>
 
'''Numadayuní'''. <br>
 
'''Bay ínu.''' <br>
 
'''Bay ínu.''' <br>
'''Nao, yatuasí.''' Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nutua'''. I M.e <br>
+
'''Nutua'''. M.<sup>e</sup> del Río <nowiki>=</nowiki> '''Vni nanaba.''' <br>
del Río <nowiki>=</nowiki> '''Vni nanaba.''' <br>
 
 
'''Aicuba'''. <br>
 
'''Aicuba'''. <br>
 
'''Dumasí macabaí.''' <br>
 
'''Dumasí macabaí.''' <br>
'''Jírríyí'''. I Echar á madurar <nowiki>=</nowiki> '''Nucaníu'''. <br>
+
Echar à madurar <nowiki>=</nowiki> '''Nucaníu'''. <br>
 
'''Manucaícasí'''. <br>
 
'''Manucaícasí'''. <br>
 
'''Manucaicayi'''. <br>
 
'''Manucaicayi'''. <br>
 
'''Nupaquipaquíayu'''. <br>
 
'''Nupaquipaquíayu'''. <br>
'''Nanucaicayi'''. Maior de edad q.e <br>
+
Maior de edad q.<sup>e</sup> <br>
 
otro <nowiki>=</nowiki> '''Ribechasay'''. <br>
 
otro <nowiki>=</nowiki> '''Ribechasay'''. <br>
 
'''Nuurru'''. <br>
 
'''Nuurru'''. <br>
 
'''Cana'''. <br>
 
'''Cana'''. <br>
'''Masícabe'''. Malo <nowiki>=</nowiki> '''Masíyí'''. <br>
+
Malo <nowiki>=</nowiki> '''Masíyí'''. <br>
'''Masíquerrí'''. Pl. <nowiki>=</nowiki> '''Masibení, masíquenay'''. <br>
+
pl. <nowiki>=</nowiki> '''Masibení, masíquenay'''. <br>
 
'''Masí''', {{lat|vel}} '''masita'''. <br>
 
'''Masí''', {{lat|vel}} '''masita'''. <br>
 
'''Masícaíbe'''. <br>
 
'''Masícaíbe'''. <br>

Revisión del 17:17 4 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 46r

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Trascripción

Llovedíza, agua = Tubaria.
Lloversela casa.....
Llorar.....
Llanto.....
Lloron.....
Lluvia.....
Le ó lo = Ni. v.g.
Lechuza = Ysida. Grande =

Licito, ser licito.....
Lacetilla, arponcillo.....
Larga cosa.....

Llovedizo, día = Errínacuiba.
Dugídugiu cuita.
Nuichau.
Ychacasi.
Catuíbí, Camaoyecayi, Catuícayí.
Vnia.
Danosle oi = Jíayu guaríuní.
Dumurruco. Otra especie = Besi-
                       -quetao.
Saicatanueba.
Cacuarí.
Macheniyi.

M

Castellano

Macana.....
Macana de enlatar.....
Macear .....
Macho.....
Machucar.....
Madrasta .....
Madre = Nao, yatuasí. Mia =
Madera.....
Madeja de hilo.....
Maduro = Jírríyí.
Magestad, grandeza .....
Magno .....
Magullar .....
Mayor = Nanucaicayi.
Majar, pilar.....
Mais.....
Mal = Masícabe.
Mal hombre = Masíquerrí
Malam.te.....
Maldad.....
Machete.....
Malear à otro.....
Maliciar.....

Achagua

Guacaba, La mía = Nuba-cabaní.
Juba.
Nutatau.
Guasíarícaberrí.
Numadayuní.
Bay ínu.
Nutua. M.e del Río = Vni nanaba.
Aicuba.
Dumasí macabaí.
Echar à madurar = Nucaníu.
Manucaícasí.
Manucaicayi.
Nupaquipaquíayu.
Maior de edad q.e
otro = Ribechasay.
Nuurru.
Cana.
Malo = Masíyí.
pl. = Masibení, masíquenay.
Masí, vel masita.
Masícaíbe.
Curuy.
Numasídau.
Cababaírrícuna.

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Referencias