De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|53}}
 
{{der|53}}
{{column|
+
{{cuadricula
Para mañana .....<br>
+
|Para mañana |'''Cajurrucha saibena'''.  
Para bien sea.....<br>
+
|Para bien sea|'''Yrruaida'''. }}
Parar, esto es, hacer parar <nowiki>=</nowiki><br>
+
{{cuadricula1
Pararse <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabau'''. Pararse, <br>
+
|Parar, esto es, hacer parar <nowiki>=</nowiki>'''Nubabaídau, Nuyabaydau''', }}
Parar, poner en pie.....<br>
+
{{cuadricula1
Parada <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacasiba'''. <br>
+
|Pararse <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabau'''. Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. }}
Parasismo..... <br>
+
{{cuadricula
Pared..... <br>
+
|Parar, poner en pie|'''Nubarruedau'''. }}
Parecer lo q.<sup>e</sup> se ve..... <br>
+
{{cuadricula1
Parece que.....<br>
+
|Parada <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacasiba'''.   Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. }}
Parecerme à mi, decirme el corazon <nowiki>=</nowiki> <br>
+
{{cuadricula
Parecer, pensam.<sup>to</sup>..... <br>
+
|Parasismo |'''Guabasí, ducuacare'''.  
Parecerme bien.....<br>
+
|Pared |'''Ricabacoa'''.  
Parienta mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagetua'''. <br>
+
|Parecer lo q.<sup>e</sup> se ve |'''Ycabacanasí'''.  
plural <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagenaí'''.<br>
+
|Parece que|'''Ay,''' '''mínarnao'''. }}
'''gerri'''. pl. '''Nurrunanaí'''. Por <br>
+
{{cuadricula1
'''Nugisanai'''. Por p.<sup>te</sup> de su muger <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Parecerme à mi, decirme el corazon <nowiki>=</nowiki> '''Rimau nubaba'''. }}
Parte..... <br>
+
{{cuadricula
Pareja.....<br>
+
|Parecer, pensam.<sup>to</sup> |'''Edacananicasiba'''.  
Parejos estan los palos <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Parecerme bien|'''Saica ecu nuriu.''' }}
Parída <nowiki>=</nowiki> '''Canetuacayo''', {{lat|vel}} <br>
+
{{cuadricula1
Parir .....<br>
+
|Parienta mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagetua'''. Pariente mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagerrí''' <br>
Parto..... <br>
+
plural <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagenaí'''. Pariente por parte de M.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nurruna-''' <br>
Parlar .....<br>
+
'''gerri'''. pl. '''Nurrunanaí'''. Por p.<sup>te</sup> de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugisa'''. pl. <br>
Parlero..... <br>
+
'''Nugisanai'''. Por p.<sup>te</sup> de su muger <nowiki>=</nowiki> '''Nerrimasi'''. pl. '''Nerrímanaísí'''. }}
Parpado mio......<br>
+
{{cuadricula
Parrillas .....<br>
+
|Parte |'''Bebamí, Renamí'''.  
Parte <nowiki>=</nowiki> '''Rena, Renamí, Rijucaímí'''. <br>
+
|Pareja|'''Cabitatariacayi'''. }}
Por todas partes <nowiki>=</nowiki> '''Charenicha'''. <br>
+
{{cuadricula1
parte <nowiki>=</nowiki>''' Babacha say'''. <br>
+
|Parejos estan los palos <nowiki>=</nowiki> '''Ríbítataríacauba aicuba.''' }}
Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubisuayu'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Nucariu'''. Picando <nowiki>=</nowiki>
+
|Parída <nowiki>=</nowiki> '''Canetuacayo''', {{lat|vel}}  '''Ymagírríayechua''', v<sup>l</sup> '''Ycurícuechua'''. }}
Nupaquipaquiayu. <br>
+
{{cuadricula
Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki> '''Nusídauba'''. <br>
+
|Parir |'''Numagirríayu'''.  
Partida mia..... <br>
+
|Parto |'''Ymagiacasí'''.  
Pasar..... <br>
+
|Parlar |'''Nutayu'''.  
Pasarle el Rio.....<br>
+
|Parlero |'''Ybaísí mínarí''', v.<sup>l</sup> '''Cachuanícay'''.  
|
+
|Parpado mio|'''Nutui mabāre'''.  
'''Cajurrucha saibena'''. <br>
+
|Parrillas |'''Vnucoa'''. }}
'''Yrruaida'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Nubabaídau, Nuyabaydau''', <br>
+
|Parte <nowiki>=</nowiki> '''Rena, Renamí, Rijucaímí'''. Dar parte <nowiki>=</nowiki>''' Nuíbau rina<sup>(-ba</sup>'''. }}
ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Nubarruedau'''. <br>
+
|Por todas partes <nowiki>=</nowiki> '''Charenicha'''.  A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babâcha''', De otra <br>
Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. <br>
+
parte <nowiki>=</nowiki>''' Babacha say'''. }}
'''Guabasí, ducuacare'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Ricabacoa'''. <br>
+
|Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubisuayu'''. Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuiju'''. A golpes <nowiki>=</nowiki> <br>
'''Ycabacanasí'''. <br>
+
'''Nucariu'''. Picando <nowiki>=</nowiki> Nupaquipaquiayu. }}
'''Ay,''' '''mínarnao'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Rimau nubaba'''. <br>
+
|Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki> '''Nusídauba'''. Partirse á otro lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuayua'''. }}
'''Edacananicasiba'''. <br>
+
{{cuadricula
'''Saica ecu nuriu.''' <br>
+
|Partida mia |'''Nuacareba'''.  
Pariente mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagerrí''' <br>
+
|Pasar |'''Nubesonaidau'''.  
Pariente por parte de M.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nurruna-''' <br>
+
|Pasarle el Rio|'''Nuchuedau''',  
p.<sup>te</sup> de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugisa'''. pl. <br>
 
'''Nerrimasi'''. pl. '''Nerrímanaísí'''. <br>
 
'''Bebamí, Renamí'''. <br>
 
'''Cabitatariacayi'''. <br>
 
'''Ríbítataríacauba aicuba.''' <br>
 
'''Ymagírríayechua''', v<sup>l</sup>
 
'''Ycurícuechua'''. <br>
 
'''Numagirríayu'''. <br>
 
'''Ymagiacasí'''. <br>
 
'''Nutayu'''. <br>
 
'''Ybaísí mínarí''', v.<sup>l</sup> '''Cachuanícay'''. <br>
 
'''Nutui mabāre'''. <br>
 
'''Vnucoa'''. <br>
 
Dar parte <nowiki>=</nowiki>''' Nuíbau rina<sup>(-ba</sup>'''. <br>
 
A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babâcha''',  
 
De otra <br>
 
<br>
 
Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuiju'''. A golpes <nowiki>=</nowiki> <br>
 
<br>
 
Partirse á otro lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuayua'''. <br>
 
'''Nuacareba'''. <br>
 
'''Nubesonaidau'''. <br>
 
'''Nuchuedau''', <br>
 
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:40 28 sep 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53r

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Trascripción

53
Para mañana Cajurrucha saibena.
Para bien sea Yrruaida.
Parar, esto es, hacer parar =Nubabaídau, Nuyabaydau,
Pararse = Nuyabau. Pararse, ponerse en pie = Nubarruayua.
Parar, poner en pie Nubarruedau.
Parada = Yyabacasiba. Paradero = Yyabacarrusí.
Parasismo Guabasí, ducuacare.
Pared Ricabacoa.
Parecer lo q.e se ve Ycabacanasí.
Parece que Ay, mínarnao.
Parecerme à mi, decirme el corazon = Rimau nubaba.
Parecer, pensam.to Edacananicasiba.
Parecerme bien Saica ecu nuriu.
Parienta mia = Nuenagetua. Pariente mio = Nuenagerrí

plural = Nuenagenaí. Pariente por parte de M.e = Nurruna-
gerri. pl. Nurrunanaí. Por p.te de hermanas = Nugisa. pl.

Nugisanai. Por p.te de su muger = Nerrimasi. pl. Nerrímanaísí.
Parte Bebamí, Renamí.
Pareja Cabitatariacayi.
Parejos estan los palos = Ríbítataríacauba aicuba.
Parída = Canetuacayo, vel Ymagírríayechua, vl Ycurícuechua.
Parir Numagirríayu.
Parto Ymagiacasí.
Parlar Nutayu.
Parlero Ybaísí mínarí, v.l Cachuanícay.
Parpado mio Nutui mabāre.
Parrillas Vnucoa.
Parte = Rena, Renamí, Rijucaímí. Dar parte = Nuíbau rina(-ba.
Por todas partes = Charenicha. A parte = Babâcha, De otra
parte = Babacha say.
Partir con cuchillo = Nubisuayu. Cortando = Nuiju. A golpes =
Nucariu. Picando = Nupaquipaquiayu.
Partirse por la mitad = Nusídauba. Partirse á otro lugar = Nuayua.
Partida mia Nuacareba.
Pasar Nubesonaidau.
Pasarle el Rio Nuchuedau,
fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Referencias