De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{der|53}}
Para mañana <br>
+
{{cuadricula
Para bien sea <br>
+
|Para mañana. |'''Cajurrucha saíbena'''.
Parar, esto es, hacer parar.<br>
+
|Para bien sea.|'''Yrruaída'''. }}
Pararse <br>
+
{{cuadricula1|Parar, esto es, hacer parar. <nowiki>=</nowiki>'''Nubabaìdau, Nuyabaydau'''. }}
Parar, poner en pie<br>
+
{{cuadricula1|Pararse <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabau'''. &#124; Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. }}
Parada <br>
+
{{cuadricula
Parasismo <br>
+
|Parar, poner en pie.|'''Nubarruedau'''. }}
Pared <br>
+
{{cuadricula1|Parada <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacasìba'''. _ Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. }}
Parecer lo q. e se ve <br>
+
{{cuadricula
Parece que<br>
+
|Parasísmo.|'''Guabasí, ducuacare'''.
Parecerme á mi, decirme el corazon <br>
+
|Pared. |'''Ricabacoa'''.
Parecer, pensam.w <br>
+
|Parecer lo q.<sup>e</sup> se ve. |'''Ycabacanasì'''.
Parecerme bien <br>
+
|Parece que.|'''Ay, mínamao'''. }}
Parienta mia <br>
+
{{cuadricula1|Parecerme à mì, decírme el corazon <nowiki>=</nowiki> '''Rímau nubaba'''. }}
Parte <br>
+
{{cuadricula
Pareja <br>
+
|Parecer pensam.<sup>to</sup> |'''Edacananìcasíba'''.
Parejos estan los palos <br>
+
|Parecerme bien.|'''Saica ecu nuríu.''' }}
Parida <br>
+
{{cuadricula1|Parienta mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagetua'''. &#124; Pariente mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagerrí''' <br>
Parir <br>
+
plural <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagenaì'''. &#124; Pariente por parte de M.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nurruna-''' <br>
Parto <br>
+
'''gerri'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Nurrunanaí'''. &#124; Por p.<sup>te</sup> de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugísa'''. pl. <br>
Parlar <br>
+
'''Nugisanaì'''. &#124; Por p.<sup>te</sup> de su muger <nowiki>=</nowiki> '''Nerrimasì'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Nerrímanaísí'''. }}
Parlero <br>
+
{{cuadricula
Parpado mio.<br>
+
|Parte.|'''Bebamí, Renamí'''.  
Parrillas <br>
+
|Pareja.|'''Cabitataríacayi'''. }}
Parte <br>
+
{{cuadricula1|Parejos están los palos <nowiki>=</nowiki> '''Ríbítataríacauba aícuba.''' }}
Por todas partes <br>
+
{{cuadricula1|Parída <nowiki>=</nowiki> '''Canetuacayo'''. {{lat|vel}}, '''Ymagírrìayechua''', {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''Ycurícuechua'''. }}
Partir con cuchillo <br>
+
{{cuadricula
Partirse por la mitad <br>
+
|Parir. |'''Numagírríayu'''.  
Partida mia <br>
+
|Parto. |'''Ymagiacasì'''.  
Pasar <br>
+
|Parlar. |'''Nutayu'''.  
Pasarle el Rio<br>
+
|Parlero. |'''Ybaísí mínarí''', {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''cachuanícay'''.  
|
+
|Parpado mio.|'''Nutui mabāre'''.  
Cajurrucha saibena. <br>
+
|Parrìllas. |'''Vnucoa'''. }}
Yrruaida. <br>
+
{{cuadricula1|Parte <nowiki>=</nowiki> '''Rena, Renamí, Ríjucaìmí'''. &#124; Dar parte <nowiki>=</nowiki> '''Nuìbau rina<sup>(-ba.</sup>''' }}
Nubabaídau, Nuyabaydau, <br>
+
{{cuadricula1|Por todas partes <nowiki>=</nowiki> '''charenícha'''. &#124; A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babâcha'''. &#124; De otra <br>
Nuyabau. I Pararse, ponerse en pie : Nubarruayua. <br>
+
parte <nowiki>=</nowiki>''' babacha say'''. }}
Nubarruedau. <br>
+
{{cuadricula1|Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubisuayu'''. &#124; Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuíju'''. &#124; A golpes <nowiki>=</nowiki> <br>
Yyabacasiba. I Paradero : Yyabacarrusí. <br>
+
'''Nucaríu'''. &#124; Picando <nowiki>=</nowiki> Nupaquípaquíayu. }}
Guabasí, ducuacare. <br>
+
{{cuadricula1|Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki> '''Nusídauba'''. &#124; Partírse à otro lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuayua'''. }}
Ricabacoa. <br>
+
{{cuadricula
y cabacanasí. <br>
+
|Partìda mia. |'''Nuacareba'''.  
Ay, mínarnao. <br>
+
|Pasar. |'''Nubesonaidau'''.  
Rimau nubaba. <br>
+
|Pasarle el Rio.|'''Nuchuedau'''.}}
Edacananicasiba. <br>
 
Saica ecu nuriu. <br>
 
Nuenagetua. I Pariente mio : Nue- <br>
 
nagerrí. Plural, Nuenagenaí. I Pa- <br>
 
riente por parte de M.e : Nu- <br>
 
rrunagerri. Pl. Nurrunanaí. I Por <br>
 
p.te de hermanas : Nugisa. Pl. <br>
 
Nugisanai. I Por p.te de su mu- <br>
 
ger : Nerrimasi. Pl. Nerrímanaísí. <br>
 
Bebamí, Renamí. <br>
 
Cabitatariacayi. <br>
 
Ríbítataríacauba aicuba. <br>
 
Canetuacayo, {{lat|vel}} Ymagírríayechua, <br>
 
v Ycurícuechua. <br>
 
Numagirríayu. <br>
 
Ymagiacasí. <br>
 
Nutayu. <br>
 
Ybaísí mínarí, v.' Cachuanícay. <br>
 
Nutui mabare. <br>
 
Vnucoa. <br>
 
Rena, Renamí, Rijucaímí. I Dar par- <br>
 
te : Nuíbau rinaba. <br>
 
Charenicha. I A parte : Babácha, I <br>
 
De otra parte : Babacha say. <br>
 
Nubisuayu. I Cortando : Nuiju. I <br>
 
A golpes : Nucariu. I Picando : <br>
 
Nupaquipaquiayu. <br>
 
Nusldauba. I Partirse á otro lugar : <br>
 
Nuayua. <br>
 
Nuacareba. <br>
 
Nubesonaidau. <br>
 
Nuchuedau, <br>
 
}}
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:00 20 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53r

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Trascripción

53
Para mañana. Cajurrucha saíbena.
Para bien sea. Yrruaída.
Parar, esto es, hacer parar. =Nubabaìdau, Nuyabaydau.
Pararse = Nuyabau. | Pararse, ponerse en pie = Nubarruayua.
Parar, poner en pie. Nubarruedau.
Parada = Yyabacasìba. _ Paradero = Yyabacarrusí.
Parasísmo. Guabasí, ducuacare.
Pared. Ricabacoa.
Parecer lo q.e se ve. Ycabacanasì.
Parece que. Ay, mínamao.
Parecerme à mì, decírme el corazon = Rímau nubaba.
Parecer pensam.to Edacananìcasíba.
Parecerme bien. Saica ecu nuríu.
Parienta mia = Nuenagetua. | Pariente mio = Nuenagerrí

plural = Nuenagenaì. | Pariente por parte de M.e = Nurruna-
gerri. pl. = Nurrunanaí. | Por p.te de hermanas = Nugísa. pl.

Nugisanaì. | Por p.te de su muger = Nerrimasì. pl. = Nerrímanaísí.
Parte. Bebamí, Renamí.
Pareja. Cabitataríacayi.
Parejos están los palos = Ríbítataríacauba aícuba.
Parída = Canetuacayo. vel, Ymagírrìayechua, v.l Ycurícuechua.
Parir. Numagírríayu.
Parto. Ymagiacasì.
Parlar. Nutayu.
Parlero. Ybaísí mínarí, v.l cachuanícay.
Parpado mio. Nutui mabāre.
Parrìllas. Vnucoa.
Parte = Rena, Renamí, Ríjucaìmí. | Dar parte = Nuìbau rina(-ba.
Por todas partes = charenícha. | A parte = Babâcha. | De otra
parte = babacha say.
Partir con cuchillo = Nubisuayu. | Cortando = Nuíju. | A golpes =
Nucaríu. | Picando = Nupaquípaquíayu.
Partirse por la mitad = Nusídauba. | Partírse à otro lugar = Nuayua.
Partìda mia. Nuacareba.
Pasar. Nubesonaidau.
Pasarle el Rio. Nuchuedau.
fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Referencias