De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53v

fol 53r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 54r

Trascripción

Pasarme = Nubesonau.
Pasar, mudar = Nuchaquedau.
Pasar travajos = Nuatau nurrunícaba.
Nugedau ribege.
Pasarse, mudarse = Nuchacauba.

Pasar adelante el mal.....
Pasar adelante á otro.....
Pasar por delante.....
Pasar tiempo.....
Pasear = Nuginao.
Paseador.....
Pacer dicen, roer .....
Pasagero.....
Paso de Escalera.....
Paso, vado.....
Pasito = Matata.
Pasarse, corromperse.....
Pasmarse, admirarse = Nuadedau.
Cadacamiuna. Pasmarse, embelesarse =
Pasmo enfermedad.....
Pasmo admiracion.....
Pastor = Yneníderrí.
Pastorear.....
Pata mia.....
Patada.....
Patear......
Patio .....
Pato Real.....
Patria mia = Nuchacare.
Patron de la Nao = Yda minari.

Patrocinio.....
Patrocinar......
Pajaro = Síjuí, síjuígerrí,
Pajarilla.....
Paujil......

El Rio = Nuchuayu.
Pasar platanos al sol = Numacar(-rayu.
Pasar de parte à parte =
Pasarse el papel = Rígíayu ribege.
De pasada = Barrua, idē sin
                         parar.
Decurenamauní.
Nubesona ríbecha.
Ricubabare, nubesonau.
Sebicai.
Pasearle = Nuginaidau.
Caginacacayi.
Nuquerro.
Carralígerrí, besonerrí.
Ribaregebasaícurítaíba.
Ychuacabasí.
Pasito, hablar = Nusesedau, Sesetanuta.
Nubagua.
Pasmarse Cadacaniuna,
Nuedatau nutuíba.
Ydacaniacasiba.
Yadedacasí.
Pastorear = Nunenídau.
Nunenidau
Nucaba.
Babacaresi.
Nubabedau.
Bachacota.
Cumata.
Compatriota = Nuchacareberrí.
Patron q.e me defiende = Eberri nu-
                       bicaucha.
Ebasi ribicaucha.
Nuebau ríbícaucha.
sigarrígerrí. pl. Síluínai, girraínai.
Casibare.
Chubíta.

fol 53r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 54r

Referencias