De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
  
{{column|
+
 
Alejarse.....  <br>
+
{{cuadricula
Alforxa......  <br>
+
|Alejarse.|'''Nuabadechuchare'''.  
Albergue, rancho.....  <br>
+
|Alforxa.|'''Ytecaísí'''.
Algo......  <br>
+
|Albergue rancho.|'''Síchaíta'''.
Alguno de los hombreʃ...... <br>
+
|Algo.|'''Babacaíbe'''. <u>Parte</u> <nowiki>=</nowiki> '''Renā'''.
Algarrobo, arbol.....  <br>
+
|Alguno de los hombreʃ.|'''Guanecatabenaíena'''.
Algodon.....  <br>
+
|Algarrobo arbol.|'''Aanay'''.
Aljaba..... <br>
+
|Algodon.|'''Dumasí'''.  
Aliento, respiracion.....  <br>
+
|Aljaba.|'''Yaníbesí Imaca '''.
Aligerar ..... <br>
+
|Aliento respiracion.|'''Caresasí'''.
Alimentar...... <br>
+
|Aligerar.|'''Numesedatau'''.
Alimentarse.....  <br>
+
|Alimentar.|'''Nudabínauyu'''.
Alimento ..... <br>
+
|Alimentarse.|'''Nudabínaba'''.
Alimentacion ..... <br>
+
|Alimento.|'''Guabaídasí'''.
Aliñar ..... <br>
+
|Alimentacion.|'''Ydabinacasí'''.
Alisar.....  <br>
+
|Aliñar.|'''Nuchuníu'''.
Alisado, ó liso.....  <br>
+
|Alisar.|'''Nuquesídau'''.
Alisar quiripa, q.<sup>e</sup> es unas <br> los otornacos y las ensartan..... <br>
+
|Alisado, ò liso.|'''Quesiyi'''.
Alla.....<br>
 
Alla vamos .....<br>
 
AlIa à los montes ..... <br>
 
Aliviar ..... <br>
 
Aliviar el peso.....<br>
 
Alla lejos ..... <br>
 
Alivio......  <br>
 
Allanar..... <br>
 
Allanada cosa .....  <br>
 
Allegar, juntar..... <br>
 
Allegar, juntar grano à grano .....  <br>
 
Allí..... <br>
 
Alma.....  <br>
 
Almacigo..... <br>
 
Almidon ..... <br>
 
Alpargate.....  <br>
 
|
 
'''Nuabadechuchare'''. <br>
 
'''Ytecaísí'''. <br>
 
'''Síchaíta'''. <br>
 
'''Babacaibe'''. Parte <nowiki>=</nowiki> '''Renā'''. <br>
 
'''Guanecatabenaíena'''. <br>
 
'''Aanay'''. <br>
 
'''Dumasí'''. <br>
 
'''Yaníbesí imaca. ''' <br>
 
'''Caresasí'''. <br>
 
'''Numesedatau'''. <br>
 
'''Nudabínauyu'''. <br>
 
'''Nudabínaba'''. <br>
 
'''Guabaídasí'''. <br>
 
'''Ydabinacasí'''. <br>
 
'''Nuchuníu'''. <br>
 
'''Nuquesidau'''. <br>
 
'''Quesiyi'''. <br>
 
como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br>
 
'''Nujuríu chucuchucu'''. <br>
 
'''Charede, Neníjerre.'''  <br>
 
'''Guayubabe''', {{lat|vel}}, '''guayubanere'''. <br>
 
'''Bachanairre'''. <br>
 
'''Nucayanidau'''. <br>
 
'''Nuarrídau rítenibe.''' <br>
 
'''Decuchare'''.  <br>
 
'''Caianidacasí'''. <br>
 
'''Abananíayu'''.  <br>
 
'''Abananiayi'''.  <br>
 
'''Nuabacaidau'''.  <br>
 
'''Nugidaidau''', <br>
 
'''Neeni'''. <br>
 
'''Guabasí'''.  <br>
 
'''Risiña'''.  <br>
 
'''Rerrida'''. <br>
 
'''Ybamasí'''.  <br>
 
 
}}
 
}}
 +
{{cuadricula1|Alisar {{ind|quíripa|probable otomaco|La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).}}, q.<sup>e</sup> es unas como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br>
 +
los {{com|otomacos}} y las ensartan_ _ '''Nujuríu chucuchucu'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Alla.|'''Charede; Neníjerre'''.
 +
|Alla vamos.|'''Guayubabe''', {{lat|vel}}, '''guayubanere'''.
 +
|AlIa à los montes.|'''Bachanairre'''.
 +
|Aliviar.|'''Nucayanidau'''.
 +
|Aliviar el peso.|'''Nuaraídau rítenìbe'''.
 +
|Alla lejos.|'''Decuchare'''.
 +
|Alivio.|'''Caíanídacasí'''.
 +
|Allanar.|'''Abananíayu'''.
 +
|Allanada cosa.|'''Abananìayi'''.
 +
|Allegar, juntar.|'''Nuábacaidau'''.
 +
|Allegar, juntar grano à grano.|'''Nugídaidau'''.
 +
|Allí.|'''Neenì'''.
 +
|Alma.|'''Guabasí'''.
 +
|Almacigo.|'''Rísiña'''.
 +
|Almidon.|'''Berrida'''.
 +
|Alpargate.|'''Ybamasí'''.
 +
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:23 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Alejarse. Nuabadechuchare.
Alforxa. Ytecaísí.
Albergue rancho. Síchaíta.
Algo. Babacaíbe. Parte = Renā.
Alguno de los hombreʃ. Guanecatabenaíena.
Algarrobo arbol. Aanay.
Algodon. Dumasí.
Aljaba. Yaníbesí Imaca .
Aliento respiracion. Caresasí.
Aligerar. Numesedatau.
Alimentar. Nudabínauyu.
Alimentarse. Nudabínaba.
Alimento. Guabaídasí.
Alimentacion. Ydabinacasí.
Aliñar. Nuchuníu.
Alisar. Nuquesídau.
Alisado, ò liso. Quesiyi.
Alisar quíripa[1] , q.e es unas como cuentas q.e hacen
los otomacos y las ensartan_ _ Nujuríu chucuchucu.
Alla. Charede; Neníjerre.
Alla vamos. Guayubabe, vel, guayubanere.
AlIa à los montes. Bachanairre.
Aliviar. Nucayanidau.
Aliviar el peso. Nuaraídau rítenìbe.
Alla lejos. Decuchare.
Alivio. Caíanídacasí.
Allanar. Abananíayu.
Allanada cosa. Abananìayi.
Allegar, juntar. Nuábacaidau.
Allegar, juntar grano à grano. Nugídaidau.
Allí. Neenì.
Alma. Guabasí.
Almacigo. Rísiña.
Almidon. Berrida.
Alpargate. Ybamasí.
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).