De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
  
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Alejarse|'''Nuabadechuchare'''.  
+
|Alejarse.|'''Nuabadechuchare'''.  
|Alforxa|'''Ytecaísí'''.
+
|Alforxa.|'''Ytecaísí'''.
|Albergue, rancho|'''Síchaíta'''.
+
|Albergue rancho.|'''Síchaíta'''.
|Algo|'''Babacaibe'''. Parte:'''Renā'''.
+
|Algo.|'''Babacaíbe'''. <u>Parte</u> <nowiki>=</nowiki> '''Renā'''.
|Alguno de los hombreʃ|'''Guanecatabenaíena'''.
+
|Alguno de los hombreʃ.|'''Guanecatabenaíena'''.
|Algarrobo, arbol|'''Aanay'''.
+
|Algarrobo arbol.|'''Aanay'''.
|Algodon|'''Dumasí'''.  
+
|Algodon.|'''Dumasí'''.  
|Aljaba|'''Yaníbesí imaca '''.
+
|Aljaba.|'''Yaníbesí Imaca '''.
|Aliento, respiracion|'''Caresasí'''.
+
|Aliento respiracion.|'''Caresasí'''.
|Aligerar|'''Numesedatau'''.
+
|Aligerar.|'''Numesedatau'''.
|Alimentar|'''Nudabínauyu'''.
+
|Alimentar.|'''Nudabínauyu'''.
|Alimentarse|'''Nudabínaba'''.
+
|Alimentarse.|'''Nudabínaba'''.
|Alimento|'''Guabaídasí'''.
+
|Alimento.|'''Guabaídasí'''.
|Alimentacion|'''Ydabinacasí'''.
+
|Alimentacion.|'''Ydabinacasí'''.
|Aliñar|'''Nuchuníu'''.
+
|Aliñar.|'''Nuchuníu'''.
|Alisar|'''Nuquesidau'''.
+
|Alisar.|'''Nuquesídau'''.
|Alisado, ó liso|'''Quesiyi'''.
+
|Alisado, ò liso.|'''Quesiyi'''.
 
}}
 
}}
Alisar quiripa, q.<sup>e</sup> es unas como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br> los otornacos y las ensartan...'''Nujuríu chucuchucu'''. <br>
+
{{cuadricula1|Alisar {{ind|quíripa|probable otomaco|La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).}}, q.<sup>e</sup> es unas como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br>  
 +
los {{com|otomacos}} y las ensartan_ _ '''Nujuríu chucuchucu'''.}}
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Alla|'''Charede, Neníjerre'''.
+
|Alla.|'''Charede; Neníjerre'''.
|Alla vamos|'''Guayubabe''', {{lat|vel}}, '''guayubanere'''.
+
|Alla vamos.|'''Guayubabe''', {{lat|vel}}, '''guayubanere'''.
|AlIa à los montes|'''Bachanairre'''.
+
|AlIa à los montes.|'''Bachanairre'''.
|Aliviar|'''Nucayanidau'''.
+
|Aliviar.|'''Nucayanidau'''.
|Aliviar el peso|'''Nuarrídau rítenibe'''.
+
|Aliviar el peso.|'''Nuaraídau rítenìbe'''.
|Alla lejos|'''Decuchare'''.
+
|Alla lejos.|'''Decuchare'''.
|Alivio|'''Caianidacasí'''.
+
|Alivio.|'''Caíanídacasí'''.
|Allanar|'''Abananíayu'''.
+
|Allanar.|'''Abananíayu'''.
|Allanada cosa|'''Abananiayi'''.
+
|Allanada cosa.|'''Abananìayi'''.
|Allegar, juntar|'''Nuabacaidau'''.
+
|Allegar, juntar.|'''Nuábacaidau'''.
|Allegar, juntar grano à grano|'''Nugidaidau'''.
+
|Allegar, juntar grano à grano.|'''Nugídaidau'''.
|Allí|'''Neeni'''.
+
|Allí.|'''Neenì'''.
|Alma|'''Guabasí'''.
+
|Alma.|'''Guabasí'''.
|Almacigo|'''Risiña'''.
+
|Almacigo.|'''Rísiña'''.
|Almidon|'''Berrida'''.
+
|Almidon.|'''Berrida'''.
|Alpargate|'''Ybamasí'''.
+
|Alpargate.|'''Ybamasí'''.
 
}}
 
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:23 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Alejarse. Nuabadechuchare.
Alforxa. Ytecaísí.
Albergue rancho. Síchaíta.
Algo. Babacaíbe. Parte = Renā.
Alguno de los hombreʃ. Guanecatabenaíena.
Algarrobo arbol. Aanay.
Algodon. Dumasí.
Aljaba. Yaníbesí Imaca .
Aliento respiracion. Caresasí.
Aligerar. Numesedatau.
Alimentar. Nudabínauyu.
Alimentarse. Nudabínaba.
Alimento. Guabaídasí.
Alimentacion. Ydabinacasí.
Aliñar. Nuchuníu.
Alisar. Nuquesídau.
Alisado, ò liso. Quesiyi.
Alisar quíripa[1] , q.e es unas como cuentas q.e hacen
los otomacos y las ensartan_ _ Nujuríu chucuchucu.
Alla. Charede; Neníjerre.
Alla vamos. Guayubabe, vel, guayubanere.
AlIa à los montes. Bachanairre.
Aliviar. Nucayanidau.
Aliviar el peso. Nuaraídau rítenìbe.
Alla lejos. Decuchare.
Alivio. Caíanídacasí.
Allanar. Abananíayu.
Allanada cosa. Abananìayi.
Allegar, juntar. Nuábacaidau.
Allegar, juntar grano à grano. Nugídaidau.
Allí. Neenì.
Alma. Guabasí.
Almacigo. Rísiña.
Almidon. Berrida.
Alpargate. Ybamasí.
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. La 'quiripa' era una sarta de cuentas de collar que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).