De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Alejarse Nuabadechuchare.
Alforxa Ytecaísí.
Albergue, rancho Síchaíta.
Algo Babacaibe. Parte:Renā.
Alguno de los hombreʃ Guanecatabenaíena.
Algarrobo, arbol Aanay.
Algodon Dumasí.
Aljaba Yaníbesí imaca .
Aliento, respiracion Caresasí.
Aligerar Numesedatau.
Alimentar Nudabínauyu.
Alimentarse Nudabínaba.
Alimento Guabaídasí.
Alimentacion Ydabinacasí.
Aliñar Nuchuníu.
Alisar Nuquesidau.
Alisado, ó liso Quesiyi.

Alisar quiripa, q.e es unas como cuentas q.e hacen
los otornacos y las ensartan...Nujuríu chucuchucu.

Alla Charede, Neníjerre.
Alla vamos Guayubabe, vel, guayubanere.
AlIa à los montes Bachanairre.
Aliviar Nucayanidau.
Aliviar el peso Nuarrídau rítenibe.
Alla lejos Decuchare.
Alivio Caianidacasí.
Allanar Abananíayu.
Allanada cosa Abananiayi.
Allegar, juntar Nuabacaidau.
Allegar, juntar grano à grano Nugidaidau.
Allí Neeni.
Alma Guabasí.
Almacigo Risiña.
Almidon Berrida.
Alpargate Ybamasí.
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias