De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 28: Línea 28:
 
cipio se halla la <u>'''R'''</u>, siguiendosele desp.<sup>∫</sup> <u>'''i'''</u>, y en todo <br>
 
cipio se halla la <u>'''R'''</u>, siguiendosele desp.<sup>∫</sup> <u>'''i'''</u>, y en todo <br>
 
lo demas no hay diversidad alguna.<br>  
 
lo demas no hay diversidad alguna.<br>  
<center><h2>{{lat|Tractatus 1.<sup>us</sup>}} Declinaciones de los Nombres.</h2></center>
+
<center><h2>{{lat|Tractatus 1.<sup>us</sup>|Tratado primero}} Declinaciones de los Nombres.</h2></center>
 
Acerca de las declinaciones de los nombres y va-<br>
 
Acerca de las declinaciones de los nombres y va-<br>
 
riedad de casos, digo q.<sup>e</sup> hay poca variedad, ni-<br>
 
riedad de casos, digo q.<sup>e</sup> hay poca variedad, ni-<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:48 19 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 1r

fol i_v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

1

Rudimentos de la lengua Achagua.

Prologo.

Aunque es verdad que esta lengua no imita en
todo à la Latina; pero si se advierte atentam.te la
imita en mucho, como se puede ver en la coloca-
cion y modo de hablar, y en la derivacion de va-
rias partes de la Oracion de una misma Raiz.
Por esta causa y p.a mayor facilidad en quien tie-
ne noticia de la Lengua Latina, iremos imitando
sino en todo, à lo menos en parte, el arte de Ant.o
Nebrija con la brevedad q.e pide este pequeño re-
sumen de lo principal del Ydioma.

Pronunciacion.

La pronunciacion de esta lengua es mui facil, p.s
todas las letras q.e en ella se usan, tienen la pronun-
ciacion Castellana. Solo hay la variedad q.e en el
principio de la diccion la R no la hacen erre, si-
no r como los Españoles, y asi no dicen Riarru-
mirre, sino riarrumirre, y esto es sprē q.e al prin-
cipio se halla la R, siguiendosele desp. i, y en todo
lo demas no hay diversidad alguna.

Tractatus 1.us[1] Declinaciones de los Nombres.

Acerca de las declinaciones de los nombres y va-
riedad de casos, digo q.e hay poca variedad, ni-

fol i_v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. Tr. "Tratado primero".