De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 2r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{izq|2}}
 +
guarda el rigor q.<sup>e</sup> la lengua latina, pues lo mis-<br>
 +
mo es el Nominativo q.<sup>e</sup> los demas casos, como <br>
 +
consta por los ejemplos siguientes= <br>
 +
 +
Dios nos ama::: <u>'''Dios niqueninauyubi'''</u>.<br>
 +
Amo la bondad de Dios::: <u>'''Nuq<sup>e</sup>ninau Dios Saicāsí.'''</u> <br>
 +
Amo mi vida p.<sup>a</sup> Dios::: <u>'''Nuq<sup>e</sup>ninauyu nucabica Dios<sup>irru</sup>.'''</u> <br>
 +
Amo à Dios::: <u>'''Nuq<sup>e</sup>ninauyu Dios'''</u>.<br>
 +
Ò Dios::___ <u>'''Sige Dios'''</u>. <br>
 +
Con Dios___ <u>'''Dios yagicha'''</u>. <br>
 +
 +
De donde se colige q.<sup>e</sup> todos los casos tienen un mis-<br>
 +
mo semblante: solo se debe cuidar de las parti-<br>
 +
culas, preposiciones, ò posposiciones q.<sup>e</sup> acompañan<br>
 +
al Dativo, y al Ablativo. Al Dativo se le junta <br>
 +
<u>'''irru'''</u>, {{lat|v.g.}} para Dios = <u>'''Dios irru'''</u>, y al Ablativo le<br>
 +
sigue esta particula <u>'''yagicha'''</u>, {{lat|v.g.}} con Dios = <u>'''Dios'''</u><br>
 +
<u>'''yagicha'''</u>, y otras de q.<sup>e</sup> se darà razon en la sin-<br>
 +
taxis.
 +
<center><h3>Pronombres absolutos.</h3></center>
 +
Estos pronombres son las raices de inumerableʃ <br>
 +
verbos y nombres, pues apenas se hallarà ver-<br>
 +
bo que no se le llegue algun pronombre inicial <br>
 +
y no se hallarà nombre posesivo à quien tambi-<br>
 +
en no se le llegue. Estos son los siguientes=<br>
 +
Yo = '''Nuya''', {{lat|vel}} '''Nurra'''.
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:45 28 sep 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

2

guarda el rigor q.e la lengua latina, pues lo mis-
mo es el Nominativo q.e los demas casos, como
consta por los ejemplos siguientes=

Dios nos ama::: Dios niqueninauyubi.
Amo la bondad de Dios::: Nuqeninau Dios Saicāsí.
Amo mi vida p.a Dios::: Nuqeninauyu nucabica Diosirru.
Amo à Dios::: Nuqeninauyu Dios.
Ò Dios::___ Sige Dios.
Con Dios___ Dios yagicha.

De donde se colige q.e todos los casos tienen un mis-
mo semblante: solo se debe cuidar de las parti-
culas, preposiciones, ò posposiciones q.e acompañan
al Dativo, y al Ablativo. Al Dativo se le junta
irru, v.g. para Dios = Dios irru, y al Ablativo le
sigue esta particula yagicha, v.g. con Dios = Dios
yagicha, y otras de q.e se darà razon en la sin-
taxis.

Pronombres absolutos.

Estos pronombres son las raices de inumerableʃ
verbos y nombres, pues apenas se hallarà ver-
bo que no se le llegue algun pronombre inicial
y no se hallarà nombre posesivo à quien tambi-
en no se le llegue. Estos son los siguientes=
Yo = Nuya, vel Nurra.

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias