De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{cuadricula
{{column_2|
+
|'''Kanquexo'''.|Espejo.
'''Kanquexo'''.<br>
+
|'''Cubixa'''. {{lat|l.}} '''Jurajixa'''.|Caliente
'''Cubixa'''. {{lat|l.}} '''Jurajixa'''.<br>
+
|'''Decazu'''.|Cercado de la casa.
'''Decazu'''.<br>
+
|'''Junquera''', {{lat|l.}} '''Chitachini'''.|Arriba
'''Junquera''', {{lat|l.}}'''Chitachini'''.<br>
+
|'''Canara'''.|Abajo.
'''Canara'''.<br>
+
|'''Camihira'''.|Adentro.
'''Camihira'''.<br>
+
|'''Vnancagua'''.|Vieja.
'''Vnancagua'''.<br>
+
|'''Chincahi'''.|Cuñado.
'''Chincahi'''.<br>
+
|'''Zangua'''.|{{cam|Cunada|cuñada}}.
'''Zangua'''.<br>
+
|'''Yojohe'''.|Culebra.
'''Yohohe'''.<br>
+
|'''Szanjenohe'''.|Alacran.
'''Szanjenohe'''.<br>
+
|'''Pintiguana'''|Patio de casa.
'''Pintiguana'''<br>
+
|'''Mantinaxo'''.|Sachamate.
'''Mantinaxo'''.<br>
+
|'''Szeszoxe'''|Leche.
'''Szeszoxe'''<br>
+
|'''Fuchigua'''.|Anzuelo
'''Fuchigua'''.<br>
+
|'''Szimeafazi'''|Chaquiras
'''Szimeafazi'''<br>
+
|'''Acozinipihi'''.|Bellaco.
'''Acozinipihi'''.<br>
+
|'''Quasinimpihi'''.|Bueno.
'''Quasinimpihi'''.<br>
+
|'''Minsziguaxo'''.|Cuchara, arma.
'''Minsziguaxo'''.<br>
+
|{{t_l|Macana.}} '''Bitonaxi'''.|Macana.
'''Bitonaxi'''.<br>
+
|'''Machinto'''.|Chonta.
'''Machinto'''.<br>
+
|'''Maniguaca'''|Dardo
'''Maniguaca'''<br>
+
|'''Szuntixo'''|Rodela.
'''Szuntixo'''<br>
+
|'''Chiyazera'''|Chacra.
'''Chiyazera'''<br>
+
|'''Jitinaxu'''|Rastrojo
'''Jitinaxu'''<br>
+
|'''Guajixi'''|Cantaro
'''Guajixi'''<br>
+
|'''Chiya chinixo'''|Cuchara, para comer.
'''Chiya chinixo'''<br>
+
|'''Fsrrixa'''.|Cabuya, o pita<ref>El punto de la "i" está sobre la "t" y la "a".</ref>.
'''Fsrrixa'''.<br>
+
|'''Sotorza'''|Palmicha.
'''Sotorza'''<br>
+
|'''Piszihi'''|Gallo.
'''Piszihi'''<br>
+
|'''Jaraguahe'''.|Gallina.
'''Jaraguahe'''.
 
|
 
Espejo.<br>
 
Caliente<br>
 
Cercado de la casa.<br>
 
Arriba<br>
 
Abajo.<br>
 
Adentro.<br>
 
Vieja.<br>
 
Cuñado.<br>
 
Cunada.<br>
 
Culebra.<br>
 
Alacran.<br>
 
Patio de casa.<br>
 
Sachamate.<br>
 
Leche.<br>
 
Anzuelo<br>
 
Chaquiras<br>
 
Bellaco.<br>
 
Bueno.<br>
 
Cuchara, arma.<br>
 
Macana.<br>
 
Chonta.<br>
 
Dardo<br>
 
Rodela.<br>
 
Chacra.<br>
 
Rastrojo<br>
 
Cantaro<br>
 
Cuchara, para comer.<br>
 
Cabuya, o pitá.<br>
 
Palmicha.<br>
 
Gallo.<br>
 
Gallina.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:55 12 nov 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Kanquexo. Espejo.
Cubixa. l. Jurajixa. Caliente
Decazu. Cercado de la casa.
Junquera, l. Chitachini. Arriba
Canara. Abajo.
Camihira. Adentro.
Vnancagua. Vieja.
Chincahi. Cuñado.
Zangua. Cunada[1] .
Yojohe. Culebra.
Szanjenohe. Alacran.
Pintiguana Patio de casa.
Mantinaxo. Sachamate.
Szeszoxe Leche.
Fuchigua. Anzuelo
Szimeafazi Chaquiras
Acozinipihi. Bellaco.
Quasinimpihi. Bueno.
Minsziguaxo. Cuchara, arma.
Macana. Bitonaxi. Macana.
Machinto. Chonta.
Maniguaca Dardo
Szuntixo Rodela.
Chiyazera Chacra.
Jitinaxu Rastrojo
Guajixi Cantaro
Chiya chinixo Cuchara, para comer.
Fsrrixa. Cabuya, o pita[2] .
Sotorza Palmicha.
Piszihi Gallo.
Jaraguahe. Gallina.
fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "cuñada".
  2. El punto de la "i" está sobre la "t" y la "a".