De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 13: Línea 13:
 
|'''Naqua niuquani'''.|Quien cocina?
 
|'''Naqua niuquani'''.|Quien cocina?
 
|'''Naqua nimaquani'''|Quien muere?
 
|'''Naqua nimaquani'''|Quien muere?
|'''Naqua niquaquani'''.|Quien Mata?
+
|'''Naqua niquaquani'''.|Quien mata?
 
|'''Ychuyzi'''.|Que?
 
|'''Ychuyzi'''.|Que?
 
|'''Ychuyzi Kaquani'''|Que dices?
 
|'''Ychuyzi Kaquani'''|Que dices?
Línea 21: Línea 21:
 
|'''Rihizi'''|Este
 
|'''Rihizi'''|Este
 
|'''Chichi'''.|Aquel.
 
|'''Chichi'''.|Aquel.
|'''Guiche'''.|Otro
+
|'''Gurche<ref>También puede interpretarse como '''Gurrhe'''.</ref>'''.|Otro
 
|'''Ricaxa'''.|A vos, o a ti
 
|'''Ricaxa'''.|A vos, o a ti
 
|'''Naquaneí'''|Quien?
 
|'''Naquaneí'''|Quien?
Línea 30: Línea 30:
 
|'''Andagu buxiza'''|Anda breve.
 
|'''Andagu buxiza'''|Anda breve.
 
|'''Niyuhe'''?|Viene, o ha venido?
 
|'''Niyuhe'''?|Viene, o ha venido?
|'''Paraguahe'''?|Quiere casarse?
+
|'''Daraguahe'''?|Quiere casarse?
 
|'''Quan ca quehe'''|Como te ha ido.
 
|'''Quan ca quehe'''|Como te ha ido.
|'''Pranquahe'''?|avra cozinado.
+
|'''Dranquahe'''?|avra cozinado.
 
|'''Buxiti firajichiza chiya'''|Voi a comer, que tengo
 
|'''Buxiti firajichiza chiya'''|Voi a comer, que tengo
 
|'''yanca'''.|hambre.
 
|'''yanca'''.|hambre.

Revisión del 11:59 25 ago 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 1r

| Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

1
Andaqui Español.
Naqua. l. naquini. Quien.
Naqua fitiquani. Quien te llama?
Naqua niuquani. Quien cocina?
Naqua nimaquani Quien muere?
Naqua niquaquani. Quien mata?
Ychuyzi. Que?
Ychuyzi Kaquani Que dices?
Ychuyzi Kazini Que haces?
Ninga. l. Ringa. l. Dinga. Yo.
Rica. Tu
Rihizi Este
Chichi. Aquel.
Gurche[1] . Otro
Ricaxa. A vos, o a ti
Naquaneí Quien?
Tijya Quien sabe.
Machihi. Escremento
Zega. Orines.
Yniziza. Vamos.
Andagu buxiza Anda breve.
Niyuhe? Viene, o ha venido?
Daraguahe? Quiere casarse?
Quan ca quehe Como te ha ido.
Dranquahe? avra cozinado.
Buxiti firajichiza chiya Voi a comer, que tengo
yanca. hambre.
Ninga firajichi. Yo tengo hambre.
Ninga finajuche Yo tengo sed.
Tixe nanqueza. Trae agua.
| Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. También puede interpretarse como Gurrhe.