De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2911 seccion = anterior = fol 1v siguiente = fol 2v foto = texto = {{der|2}} {{column_2| '''Sagua'''<nowiki>=</nowiki><br> '''nogosexa jega'''.<nowiki>=</nowiki>...')
 
 
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2911
 
{{trascripcion 2911
seccion =  
+
|seccion =  
anterior = fol 1v
+
|anterior = fol 1v
siguiente = fol 2v
+
|siguiente = fol 2v
foto =
+
|foto =
texto =
+
|texto =
{{der|2}}
+
{{der|2.}}
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Sagua'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Saqua''' <nowiki>=</nowiki>|No te vayas
'''nogosexa jega'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Nogosexa jega'''. <nowiki>=</nowiki>|Aguarda un poco.
'''Biza camizani'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Biza canizani'''[?] <nowiki>=</nowiki>|Que has echo, que te has tardado?
'''Miaxazi fihuchini'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Miarazi fihuchini''' <nowiki>=</nowiki>|Buelve presto.
'''Mixinchi'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Mixinehi''' <nowiki>=</nowiki>|Perro.
'''Sani'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Sani'''. <nowiki>=</nowiki>|Espera.
'''Sixaxini'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Sxaxini<!-- OJO: Mirar atentamente la "x", hay un adorno que parece una "i". -->'''[?] <nowiki>=</nowiki>|Donde esta?
'''Tanucaque'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Jacoche''' <nowiki>=</nowiki>|Harto.
'''Benaxá'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Janucaque''' <nowiki>=</nowiki>|Grande.
'''Taxana'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Benaxa''' <nowiki>=</nowiki>|Frio.
'''Fizini'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Jaxana''' <nowiki>=</nowiki>|Llano.
'''Atachi'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Fizini'''[?] <nowiki>=</nowiki>|Que es?
'''Quananqueha Texe'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Atachi''' <nowiki>=</nowiki>|Por la mañana.
'''Quananqueha Xifi'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Quananqueha Jexe'''. <nowiki>=</nowiki>|Trae agua.
'''Quananqueha Nizi'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Quananqueha Xifi''' <nowiki>=</nowiki>|Trae candela.
'''Quananqueha bacuchi'''-<br>
+
|'''Quananqueha Xizi'''. <nowiki>=</nowiki>|Trae leña.
'''riszijaxi'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Quananqueha bacuchi'''-<br>
'''Bacoxe quananqueha'''<br>  
+
'''riszijachi'''|Trae mazato para beber.
'''riszijaxi'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Bacoxe quananqueha'''<br>
'''Nengui en caque'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
'''riszijaxi'''. <nowiki>=</nowiki>|Tr{{in|a}}e chicha para beber.
'''Paga'''.<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Néngui en caque'''[?] <nowiki>=</nowiki>|Teneis pescado?
'''Nengihi chorajea'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Paga'''. <nowiki>=</nowiki>|No tengo.
'''Chiya nenguihi'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Nengihi chorajea''' <nowiki>=</nowiki>|Quiero llevar pescado.
'''Quaxeba'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Chiya nenguihi''' <nowiki>=</nowiki>|Quiero comer pescado.
'''Quacucha'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Quaxeba''' <nowiki>=</nowiki>|Anda.
'''Boxeaba'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Quacuoha'''<ref>La '''o''' tiene una línea vertical sobre ella que la asemeja a una '''b'''.</ref> <nowiki>=</nowiki>|Ven.
'''Nahachi'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Boxeaba''' <nowiki>=</nowiki>|Vamonos
'''Nahachi boxeaba'''<nowiki>=</nowiki><br>
+
|'''Nahachi''' <nowiki>=</nowiki>|Ya es tarde.
 
+
|'''Nahachi boxeaba<ref>Parte de la '''e''' es tenue y se asemeja a una '''c'''.</ref>''' <nowiki>=</nowiki>|Vamonos, que es tarde.
|
 
no te vayas<br>
 
Aguarda un poco.<br>
 
Que has echo , que te has tardado?<br>
 
buelve presto.<br>
 
Perro.<br>
 
espera.<br>
 
Donde esta?<br>
 
Harto.<br>
 
Grande.<br>
 
Frio.<br>
 
llano.<br>
 
Que es?<br>
 
Por la mañana.<br>
 
Trae agua.<br>
 
Trae leña.<br>
 
Trae mazato para beber.<br>
 
Trae chicha para beber.<br>
 
Teneis pescado?<br>
 
No tengo.<br>
 
Quiero llevar pescado.<br>
 
Quiero comer pescado.<br>
 
Anda.<br>
 
Ven.
 
Vamonos<br>
 
Ya es tarde.<br>
 
Vamonos, que es tarde.<br>
 
 
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:42 3 oct 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2.
Saqua = No te vayas
Nogosexa jega. = Aguarda un poco.
Biza canizani[?] = Que has echo, que te has tardado?
Miarazi fihuchini = Buelve presto.
Mixinehi = Perro.
Sani. = Espera.
Sxaxini[?] = Donde esta?
Jacoche = Harto.
Janucaque = Grande.
Benaxa = Frio.
Jaxana = Llano.
Fizini[?] = Que es?
Atachi = Por la mañana.
Quananqueha Jexe. = Trae agua.
Quananqueha Xifi = Trae candela.
Quananqueha Xizi. = Trae leña.
Quananqueha bacuchi-
riszijachi
Trae mazato para beber.
Bacoxe quananqueha
riszijaxi. =
Tr˰ae chicha para beber.
Néngui en caque[?] = Teneis pescado?
Paga. = No tengo.
Nengihi chorajea = Quiero llevar pescado.
Chiya nenguihi = Quiero comer pescado.
Quaxeba = Anda.
Quacuoha[1] = Ven.
Boxeaba = Vamonos
Nahachi = Ya es tarde.
Nahachi boxeaba[2] = Vamonos, que es tarde.
fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. La o tiene una línea vertical sobre ella que la asemeja a una b.
  2. Parte de la e es tenue y se asemeja a una c.