De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2911 |seccion = |anterior = fol 4r |siguiente = fol 5r |foto = |texto = {{column_2| '''Nuya chahé'''.<br> '''Nuya coa'''.<br> '''Nagua naquiquani'''?<br> '''Nin...')
 
Línea 68: Línea 68:
 
Cocina plátanos.<br>
 
Cocina plátanos.<br>
  
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 05:09 22 abr 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Nuya chahé.
Nuya coa.
Nagua naquiquani?
Ninquihi chazajahi na-
ran quihi.
Guatihi quaninjirru an-
qua rizajahe
Guago quaninfsrrua qua-
ni oajagua.
Fiicaca neaszacoha
Ningaxá quahea.
Rimiquahe ziyaza
Nincuaca guabi.
Quanajeha saiza
Tuasziza batonaffi.
Neajumachi?
Guacaxu camgincague
Ziyozá quifi.
Quani nanqua cogo.
Yazinisin jehe.
Nisinxé
Canchihi rear intihí.
Canchihi raguahi.
Lana zanca fsrrigigua
Quazi mimi.
nincaxa coaya.
tuantizica.
Zean jeagua bizincaná.
Faranguehé Kague?
Coagua anduazo.

Tengo miedo.
No tengas miedo.
Quien te trajo?
Mi hermano me trajo.

Dame un mate, para beber.

Ponganme una muger, que
me cocine.
No me dexeis solo.
Estate con migo.
Aqui estaremos
Muy bien dice.
Laba la ropa.
Laba los platos.
Tienes pereza?
Saber andar en barqueta?
Hagan buen rancho.
MUcho llueve.
Si lloverá.
Ya llueve.
Truena.
Lo mato el rayo.
Eso no puedo decir.
Mucho os quiere
Vive con migo.
Harto hai.
Poco tengo.
Teneis gallinas?
Cocina plátanos.

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias