De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2911 BPRM/fol 6r

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Trascripción

Cohazá. Buenos estan.
Karupegua hszazini. Como esta tu muger?
Quananquea chiguaca
nungueaha.
Traeme a tus hijos, que

quiero verlos.

Quaninfszrranqua chi-
guacu.
Traeme al mas chiquíto.
Ninga bujibi cogora. Yo quiero irme a casa.
Tibi yahara. Me voy al rio.
Chiyaba gunfigo. Comamos juntos.
Rica nunqua nincaxa Te hubieran capado.
Cohagea juatuxa Anda derecho.
Cohagea andagu. Anda presto.
Hihiza nazan canquinihi Porque no avisarte?
Quanazancaha ñayaqui-
hizihi
Cuentame tus trabajos.
Caguancaha quazihi? Peleaste bien?
Quaguaha. Anda, pelea.
Niquaquaha. No peleis.
Chihijañuguahiychuahá. Hazte mi amigo.
Ypchizé canahá quine? Que has traido?
Ychize camine. Que quieres?
Manesza. Bayeta.
Ychuanca cazini? Como te llamas?
Sisza pagaha. No tengo nombre.
Sazi cayuni? Como has venido?
Bacora nifsrranquaza. Dame mazato.
Paga ningaza. Yo no tengo.
Ningaqui. Ya yo vine.
Rica cayuhe. Tu ya veniste?
Ynici. Vamonos.
Nibugicoha. No te vaias.
fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Referencias