De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 23: Línea 23:
 
|'''Ynszaxa caxini'''.|Donde vas.
 
|'''Ynszaxa caxini'''.|Donde vas.
 
|'''Guaquiriexiga'''.|No te vayas.
 
|'''Guaquiriexiga'''.|No te vayas.
|'''Saqua'''<ref>También podría interpretarse como '''Sagua'''.</ref>.|No te vayas
+
|'''Saqua'''<ref>También podría interpretarse como '''Sagua'''.</ref>.|No te vayas.
 
|'''Nogo sexá jega'''.|Aguarda un poco[.]
 
|'''Nogo sexá jega'''.|Aguarda un poco[.]
 
|'''Bizá canszani'''.|que has hecho q.<sup>e</sup> te has tardado?
 
|'''Bizá canszani'''.|que has hecho q.<sup>e</sup> te has tardado?

Revisión del 17:47 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2
Cachiyancá. No he comido.
Bacaxe hane? Hay chicha.
Quarichá. Bebe.
Quaziri szirani. Bebe mas.
Pará riszifigua. No quiero beber mas.
Careszerecá? Ya bebiste?
Quaxihá Ricá. Anda vos.
Ringa guabeaze nianda? Fuistes donde te mande?
Jeazi. Si fui.
Duazo. Platano.
Cantejoche. Piña.
Ynguize. Carne.
Firaxichi quaneffran quane yguize. Tengo hambre dame de carne.
Firaxichi. Tengo hambre.
Ynszaxa caxini. Donde vas.
Guaquiriexiga. No te vayas.
Saqua[1] . No te vayas.
Nogo sexá jega. Aguarda un poco[.]
Bizá canszani. que has hecho q.e te has tardado?
Miarazi fihuchini. Buelve presto.
Mixinehi. Perro.
Sani. Espera.
fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. También podría interpretarse como Sagua.