De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2911
+
{{trascripcion 2912
 
|seccion =
 
|seccion =
 
|anterior = fol 2r
 
|anterior = fol 2r
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Sxaxini'''.............................<br>
+
|'''Sxaxini'''[?]|Donde esta?
'''Tanucaque'''...........................<br>
+
|'''Jacóche<!--OJO: No confundir la "o" con tilde con una "b". -->'''.|Harto.
'''Benaxá'''..............................<br>
+
|'''Janũcaque'''.|Grande.
'''Taxana'''..............................<br>
+
|'''Benaxa'''.|Frío.
'''Fizini'''..............................<br>
+
|'''Jaxana'''.|Llano.
'''Atachi'''..............................<br>
+
|'''Fizini'''?|Que és?
'''Quananqueha Texe'''....................<br>
+
|'''Atachi'''.|Por la mañana.
'''Quananqueha Xifi'''....................<br>
+
|'''Quananqueha Jexé'''.|Trahe agua.
'''Quananqueha Nizi'''....................<br>
+
|'''Quananqueha Xifi'''.|Trahe candela.
'''Quananqueha bacuchi'''.................<br>
+
|'''Quananqueha Xizi'''.|Trahe Leña.
'''riszijaxi'''...........................<br>
+
|'''Quananquehá Bacuchiriszijachi'''.|Trahe mazato para beber.
'''Bacoxe quananqueha'''..................<br>  
+
|'''Bacoxe quananquehá riszijaxi'''.|Trae chicha p.<sup>a</sup> beber.
'''riszijaxi'''...........................<br>
+
|'''Neñgui encaqué'''?|Teneis pescado?
'''Nengui en caque'''.....................<br>
+
|'''Pagá'''.|No tengo.
'''Paga'''................................<br>
+
|'''Neñgihi choragea'''.|Quiero llevar pescado.
'''Nengihi chorajea'''....................<br>
+
|'''Chiya nênguihi'''.|Quiero comer pescado.
'''Chiya nenguihi'''......................<br>
+
|'''Quaxeba'''.|Andá.
'''Quaxeba'''.............................<br>
+
|'''Quaque hà'''.|Veni.
'''Quacucha'''............................<br>
+
|'''Boxeaba'''.|Vamonos.
'''Boxeaba'''.............................<br>
+
|'''Nahachi'''.|Ya és tarde.
'''Nahachi'''.............................<br>
+
|'''Nahachi boxeaba'''.|Vamonos que és tarde.
'''Nahachi boxeaba'''.....................<br>
+
|'''Coayá'''.|Sientate.
'''Coaya'''...............................<br>
 
 
 
|
 
Donde esta?<br>
 
Harto.<br>
 
Grande.<br>
 
Frio.<br>
 
Llano.<br>
 
Que es?<br>
 
Por la mañana.<br>
 
Trae agua.<br>
 
Trae leña.<br>
 
 
 
Trae mazato para beber.<br>
 
 
 
 
 
Trae chicha para beber.<br>
 
Teneis pescado?<br>
 
No tengo.<br>
 
Quiero llevar pescado.<br>
 
Quiero comer pescado.<br>
 
Anda.<br>
 
Ven.<br>
 
Vamonos<br>
 
Ya es tarde.<br>
 
Vamonos, que es tarde.<br>
 
Sientate.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:14 2 oct 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Sxaxini[?] Donde esta?
Jacóche. Harto.
Janũcaque. Grande.
Benaxa. Frío.
Jaxana. Llano.
Fizini? Que és?
Atachi. Por la mañana.
Quananqueha Jexé. Trahe agua.
Quananqueha Xifi. Trahe candela.
Quananqueha Xizi. Trahe Leña.
Quananquehá Bacuchiriszijachi. Trahe mazato para beber.
Bacoxe quananquehá riszijaxi. Trae chicha p.a beber.
Neñgui encaqué? Teneis pescado?
Pagá. No tengo.
Neñgihi choragea. Quiero llevar pescado.
Chiya nênguihi. Quiero comer pescado.
Quaxeba. Andá.
Quaque hà. Veni.
Boxeaba. Vamonos.
Nahachi. Ya és tarde.
Nahachi boxeaba. Vamonos que és tarde.
Coayá. Sientate.
fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias