De Colección Mutis
Revisión del 14:44 5 sep 2012 de 190.253.254.40 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2912 BPRM/fol 6r

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Trascripción

6
Sizanquajehé?. Si lloverá?
Nizinxé. yá llueve.
Canchihi rearintihi. Truena.
Canchihi raquahi. Lo mató el rayo.
Lanazanca fsrrigua. eso no puedo decir.
Quazi mimi. mucho os quiero.
Nincaxa coaya. Vive conmigo.
Juantizica. Harto hay.
Zean jeagu bizincahá. poco tengo.
Taranguehé Kaque? Teneis gallinas?
Coagua anduazo. Cozina platanos.
Ninga pajahá. Yo no tengo.
Pajaá. l. Pagá. l. Pacahá. No tengo, ó no hay.
Ninga camimi? Me quereis?
Raxi nachichi Ya és de noche.
Jeaszua. Caminemos.
Yazi mintzachi. Mucho me duele.
Szuzini. Estaos quedo.
Ninaqua. No llores.
Fsâtani. Calla, no hables.
Ninga coayazea ricacoaxa. Yo quiero vivir con vosotros.
Ruzi zeaqui. Para eso hé venido.
fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Referencias