De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
 
{{der|11}}
 
{{der|11}}
 
no tiene entendimiento... '''Anupu  Poi ti.
 
no tiene entendimiento... '''Anupu  Poi ti.
típamoco má se'''. — Yo no entiendo su lengua... '''Yeuran anetapauau. — Entiendes lo que dizes?... '''Auranco care mucusa'''?<br>
+
tipamoco má se'''. — Yo no entiendo su lengua... '''Yeuran anetapauau. — Entiendes lo que dizes?... '''Auranco care mucusa'''?<br>
Entero o cnterito... '''Pasporo''', ''V.'' '''Tuayquíre seva'''.<br>
+
Entero o cnterito... '''Pasporo''', ''Vel.'' '''Tuayquíre seva'''.<br>
Enterrar o esconder... '''Onango'''. — Lo han enterrado?... '''Tonay yena?''', ''V.'' '''Tonay ná ná'''? — Si está... '''A se Tonayenató'''. — Enterrado... '''Onentantoco''', ''V.'' '''Onemora'''.<br>
+
Enterrar o esconder... '''Onango'''. — Lo han enterrado?... '''Tonay yena?''', ''Vel.'' '''Tonay ná ná'''? — Si está... '''A se Tonayenatô'''. — Enterrado... '''Onentantoco''', ''Vel.'' '''Onemora'''.<br>
Entonces... '''Iroyaco''', ''V.'' '''Iromboto'''.<br>
+
Entonces... '''Iroyaco''', ''Vel.'' '''Iromboto'''.<br>
Entranyas... '''Yubembo'''. — A vezes dizen '''Ignotarí'''. — En las entranyas... Yubembo taca.— En las entrañas de la Tierra... Nono ¡rostarnaca.<br>
+
Entranyas... '''Yubembo'''. — A vezes dizen '''Ignotarí'''. — En las entranÿas... Yubembo taca.— En las entrañas de la Tierra... Nono ¡rostarnaca.<br>
Entrar... Umuya, ''V.'' Notonemay. — Entra tu... Omuecose.<br>
+
Entrar... Umuya, ''Vel.'' Notonemay. — Entra tu... Omuecose.<br>
 
Entregar... Iri. — Entrégale la carta... '''Carta amoro icose'''. Vide Dar.<br>
 
Entregar... Iri. — Entrégale la carta... '''Carta amoro icose'''. Vide Dar.<br>
 
Entremetido, ô doctor... '''Manimbato'''.<br>
 
Entremetido, ô doctor... '''Manimbato'''.<br>
Entretanto... '''Ironoro yaco''', ''V.'' '''Ireyaco''', ''V.'' '''Iromenoro'''.<br>
+
Entretanto... '''Ironoro yaco''', ''Vel.'' '''Ireyaco''', ''Vel.'' '''Iromenoro'''.<br>
 
Enviar... Vide Remitir.<br>
 
Enviar... Vide Remitir.<br>
 
Errar... '''Samamonopuy'''. — No erro... '''Amonupupaua'''. — El yerra el camino... '''Orna samamonopuÿ'''. — Estays errados... '''Momu mato'''.
 
Errar... '''Samamonopuy'''. — No erro... '''Amonupupaua'''. — El yerra el camino... '''Orna samamonopuÿ'''. — Estays errados... '''Momu mato'''.
Es... '''Na'''. - Es mio _ '''Aume''', ''V.'' '''Auquirite moco ma'''. — De quien es esto? .. '''Ene anaquime'''? — Es para tu... '''Amoro me'''.— Es assi, assi es... '''Taronato''', ''V.'' '''Iroare nato''', ''V.'' '''Tere''', ''V.'' '''Tocas''', ''V.'' '''Cañe''', ''V.'' '''Avero'''. — Para quien es y de quien es?... '''Naqui va, moro má'''? Es de aquel ó para, &c... '''Equiri ene moco'''.
+
Es... '''Na'''. - Es mio _ '''Aume''', ''Vel.'' '''Auquirite moco ma'''. — De quien es esto? .. '''Ene anaquime'''? — Es para tu... '''Amoro me'''.— Es assi, assi es... '''Taronato''', ''Vel.'' '''Iroare nato''', ''Vel.'' '''Tere''', ''Vel.'' '''Tocas''', ''Vel.'' '''Cañe''', ''Vel.'' '''Avero'''. — Para quien es y de quien es?... '''Naqui va, moro má'''? Es de aquel ô para, &c... '''Equiri ene moco'''.
Escaparse, se escapó ó me escapé... '''Upecayse''', ''V.'' '''Huepuynaé se'''. <br>
+
Escaparse, se escapô ô me escapé... '''Upecayse''', ''Vel.'' '''Huepuynaé se'''. <br>
Escoba... '''Paychasia''', ''V.'' '''Otacorocatopo'''.<br>
+
Escoba... '''Paychasia''', ''Vel.'' '''Otacorocatopo'''.<br>
Esconder... '''Sonamuy'''. — Escóndalo abajo... '''Apinena''', ''V.'' '''Opinaca'''.
+
Esconder... '''Sonamuy'''. — Escôndalo abajo... '''Apinena''', ''Vel.'' '''Opinaca'''.
Esconder... '''Otonemoco'''.<br> Escondidam.te... '''Yuenque''', ''V.'' '''Tuonepe''', ''V.'' '''Tutonene'''. — A escuras...
+
Esconder... '''Otonemoco'''.<br> Escondidam<sup><u>te</u></sup>... '''Yuenque''', ''Vel.'' '''Tuonepe''', ''Vel.'' '''Tutonene'''. — A escuras...
 
'''Tacarume'''. <br>
 
'''Tacarume'''. <br>
Escorcollar ó registrar... '''Tapurumucay'''.
+
Escorcollar ô registrar... '''Tapurumucay'''.
Escrivir ó pintar... '''Imerori'''. — Yo escribo ó pinto... '''Simerey'''. — Es-
+
Escrivir ô pintar... '''Imerori'''. — Yo escribo ô pinto... '''Simerey'''. — Es-
crive tu... '''Imerico''', ''V.'' '''Cumereyco'''. <br>
+
crive tu... '''Imerico''', ''Vel.'' '''Cumereyco'''. <br>
 
Escuchar... '''Setari'''. — Escucha... '''Etaco'''.— Ya escucho... '''Setase'''.—
 
Escuchar... '''Setari'''. — Escucha... '''Etaco'''.— Ya escucho... '''Setase'''.—
 
Escuchen todos... '''Etatocose'''.<br> Escupir... '''Itacuru'''.
 
Escuchen todos... '''Etatocose'''.<br> Escupir... '''Itacuru'''.
Escusarse... '''Cocaycoro'''. — Escusate... '''Cocaycoro se''', ''V.'' '''Secareti'''. —
+
Escusarse... '''Cocaycoro'''. — Escusate... '''Cocaycoro se''', ''Vel.'' '''Secareti'''. —
 
Todo son escusas... '''Tuorupaque'''. — Es molar. Vide Molar. <br>
 
Todo son escusas... '''Tuorupaque'''. — Es molar. Vide Molar. <br>
 
Espaldas... '''Imba'''.
 
Espaldas... '''Imba'''.
Espantar... '''Imomarí'''. — Espanta a la gallina... '''Corotocco imomaco'''. Ya la espanto... '''Simotuay'''. — No espanto á nadie... '''Au amuanimumapa'''. — Me espanté... '''Tinarique vey''', ''V.'' '''Veticay'''. — Me espanto... '''Yeticay'''. — No lo espantes... '''Quisetecay'''. — Cosa que haze miedo, como la mulasa... '''Coco''', ''V.'' '''Guaripano'''.<br>
+
Espantar... '''Imomarí'''. — Espanta a la gallina... '''Corotocco imomaco'''. Ya la espanto... '''Simotuay'''. — No espanto á nadie... '''Au amuanimumapa'''. — Me espanté... '''Tinarique vey''', ''Vel.'' '''Veticay'''. — Me espanto... '''Yeticay'''. — No lo espantes... '''Quisetecay'''. — Cosa que haze miedo, como la mulasa... '''Coco''', ''Vel.'' '''Guaripano'''.<br>
 
Espejo... '''Sipiquiri'''.<br>
 
Espejo... '''Sipiquiri'''.<br>
 
Esperar... '''Ayre veyri'''. — Yo espero... '''Amueninase'''. — Espérame...
 
Esperar... '''Ayre veyri'''. — Yo espero... '''Amueninase'''. — Espérame...
'''Ayre coma moco''', ''V.'' '''Ayre se'''. — Espérate, que algún dia me la
+
'''Ayre coma moco''', ''Vel.'' '''Ayre se'''. — Espérate, que algún dia me la
 
pegarás... '''Ayrese, Aÿreto'''
 
pegarás... '''Ayrese, Aÿreto'''
 
}}
 
}}

Revisión del 20:04 17 jun 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 11r

10v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

no tiene entendimiento... Anupu Poi ti. tipamoco má se. — Yo no entiendo su lengua... Yeuran anetapauau. — Entiendes lo que dizes?... Auranco care mucusa?
Entero o cnterito... Pasporo, Vel. Tuayquíre seva.
Enterrar o esconder... Onango. — Lo han enterrado?... Tonay yena?, Vel. Tonay ná ná? — Si está... A se Tonayenatô. — Enterrado... Onentantoco, Vel. Onemora.
Entonces... Iroyaco, Vel. Iromboto.
Entranyas... Yubembo. — A vezes dizen Ignotarí. — En las entranÿas... Yubembo taca.— En las entrañas de la Tierra... Nono ¡rostarnaca.
Entrar... Umuya, Vel. Notonemay. — Entra tu... Omuecose.
Entregar... Iri. — Entrégale la carta... Carta amoro icose. Vide Dar.
Entremetido, ô doctor... Manimbato.
Entretanto... Ironoro yaco, Vel. Ireyaco, Vel. Iromenoro.
Enviar... Vide Remitir.
Errar... Samamonopuy. — No erro... Amonupupaua. — El yerra el camino... Orna samamonopuÿ. — Estays errados... Momu mato. Es... Na. - Es mio _ Aume, Vel. Auquirite moco ma. — De quien es esto? .. Ene anaquime? — Es para tu... Amoro me.— Es assi, assi es... Taronato, Vel. Iroare nato, Vel. Tere, Vel. Tocas, Vel. Cañe, Vel. Avero. — Para quien es y de quien es?... Naqui va, moro má? Es de aquel ô para, &c... Equiri ene moco. Escaparse, se escapô ô me escapé... Upecayse, Vel. Huepuynaé se.
Escoba... Paychasia, Vel. Otacorocatopo.
Esconder... Sonamuy. — Escôndalo abajo... Apinena, Vel. Opinaca. Esconder... Otonemoco.
Escondidamte... Yuenque, Vel. Tuonepe, Vel. Tutonene. — A escuras... Tacarume.
Escorcollar ô registrar... Tapurumucay. Escrivir ô pintar... Imerori. — Yo escribo ô pinto... Simerey. — Es- crive tu... Imerico, Vel. Cumereyco.
Escuchar... Setari. — Escucha... Etaco.— Ya escucho... Setase.— Escuchen todos... Etatocose.
Escupir... Itacuru. Escusarse... Cocaycoro. — Escusate... Cocaycoro se, Vel. Secareti. — Todo son escusas... Tuorupaque. — Es molar. Vide Molar.
Espaldas... Imba. Espantar... Imomarí. — Espanta a la gallina... Corotocco imomaco. Ya la espanto... Simotuay. — No espanto á nadie... Au amuanimumapa. — Me espanté... Tinarique vey, Vel. Veticay. — Me espanto... Yeticay. — No lo espantes... Quisetecay. — Cosa que haze miedo, como la mulasa... Coco, Vel. Guaripano.
Espejo... Sipiquiri.
Esperar... Ayre veyri. — Yo espero... Amueninase. — Espérame... Ayre coma moco, Vel. Ayre se. — Espérate, que algún dia me la pegarás... Ayrese, Aÿreto

10v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias