De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 14v

14r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Trascripción

Onomengayene iquiriripo. — Yo tengo buenas intenciones... Au lrupa onomengay. — Tiene malas intenciones ô malos penzamientos... Yaguame moco monomengay. Interrogar... Otucupona. Vide Preguntar, Investigar... Eurancuco. Inventar... Coyeuranancane. Invierno... Icunoyaco, Vel: Conopoyaco. — En este invierno que viene... Ero icunoyaco quenosa. Inútil ô cosa que no sirve... Enequerovat. Invisible ô cosa que no se ve... Anesteroate. Joven, ô mozo, ô moza... Poytome. — Todavía eres mozo... Coromonaro amoro poytome. — No soy joven... Aupoy tomevat. Jobo... Mope. Ir... Vutori, Vel: Utono. — Tu irás... Amoro moctaque. — Por haver ido... Utopoco. — Quieres ir al monte?... Itutacá auta sema? — Sabes si ha ido?... Iter nucutango? - Irás allá... Moyaro moctaque. - Ojala qe no huviesses ido... Itopate moromey. — Irán... Iteruon.— Irás conmigo... Marote moctaque. Isla de rio... Pan Vide Ceja. Islabon... Vereco. — Saca candela con la piedra y el islabon... Guasto vereco sereycatopo. Jugar... Veynambau. — Yo juego... Queynambay. —Anda á jugar... Oynambatango. — El juego... Veynambatopo. Junco de Desuaderos... Piripiri. Juntar. Junta assi las manos... Enuare eytoco. — O hagan assi. Juntos. Todos juntos vayan... Timonque istantocose. — Junta ô pegada una cosa con otra. Vide Casa y se halla Ataporito. Juzgar, se usa del verbo saber... Supusa.

14r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Referencias