De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior =  
+
|anterior = fol ii_v
 
|siguiente = fol 1v
 
|siguiente = fol 1v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
<center><h2>Vocabulario de español â Caribe</h2></center>
+
 
<center>=============================================================</center>
+
{{der|1.}}
<center><h2>'''A'''</h2></center>
+
 
Abajo...'''Numo''',Debajo...'''Opina''', Ponlo debajo...'''Opinaco'''.<br>
+
<center><h1>Vocabulario de Español â Caribe.</h1></center>
Abeja...'''Guano'''<br>
+
{{hr}}{{hr}}
Abispa...'''Ocono''', Abispa pequeñija...'''Guaripi''', La abispa me pico-'''Oco'''<br>
+
<br>
'''mo au erocopo'''.<br>
+
<center><h2>'''A.'''</h2></center><br>
Aborrecer...'''Tapurumecaco'''. Abre la puerta-'''Tapurumecaco pena'''. Lo mesmo<br>
+
 
es para destapar y descubrir.
+
{{sangria}}
Abuela...'''Noju'''. ''vel'' Aÿo. vel Pipi.<br>
+
 
Abuelo...'''Tamue Tamuxi'''.<br>
+
Abajo_ _ '''Numo'''. ~~ Debajo_ _ '''Opina'''. ~~Ponlo debajo_ _ '''Opinàco'''.<br>
Aca ô aquí...'''Eropo. ''vel'' '''Abemboco''' ''vel'' '''Ayno'''. Ahora acabarás; '''Erome abembo quineÿsa''':Acabemos de una vez- '''Abembo quitaÿnase'''<br>
+
 
Acabose... '''Abembose'''. ''vel'' '''Napaspocaÿ'''. Manyana ya acabaré-'''Co-'''<br>
+
Abeja_ _ _'''Guano'''.<br>
'''ropo ay sipataque'''. Se me acaba oy la yuca...'''Quiere nimassa se'''.<br>
+
 
No se acabará- '''Imasipa'''. ''vel'' Imasiri cabu.<br>
+
Abispa_ _ '''Ocomo''' ~~ Abispa pequenÿa_ '''Guaripi'''. La Abispa me picò- '''Oco'''-<br>
Alentarse: yo me aliento... '''Aviÿacÿca'''.<br>
+
'''mo au etocopo'''.<br>
Aconsejo...'''Urosopo'''. ''vel'' '''uruse'''''vel'' '''sicarisato'''.<br>
+
 
Acontentar; ya lo acontenté...'''Natamuÿcaÿcu moro'''. Estas conten-<br>
+
Aborrecer_ _ '''Surumenaÿe''', {{lat|vel}} '''Inundare'''.<br>
to- '''Aÿapucuru meneÿ'''.<br>
+
 
Acordarse...'''Ucuti'''(del verbo saber) Te acuerdas?..'''Mecuti'''? No me<br>
+
Abrir_ _  '''Tapurumecaco'''. Abre la puerta _ '''Tarpurumecaco pena'''. Lo mesmo<br>
acuerdo- '''Anaputipa''', Si ya me acuerdo, ya pienzo- '''Anomeraise'''.<br>
+
es para destapar, y descubrir.<br>
Que no te acuerdas?...'''Onomegapu ma?- No me acuerdo..'''Tuanen'''-<br>
+
 
'''quepuÿ''' ''vel'' '''Tuarenqueseva'''<br>
+
Abuela_ _ '''Notu'''. {{lat|vel}} '''Aÿo'''. {{lat|vel}} '''Pipi'''.<br>
Acusar...'''Sepusaque'''.<br>
+
 
Adelante...'''Guapo''':Fue primero, que todos...'''Noseguacome pasporo tipo''', ''v''. '''Nito'''.<br>
+
Abuelo_ _ '''Tamue'''. {{lat|vel}} '''Tamuxi'''.<br>
Adentro; lo de adentro...'''Itavina'''.<br>
+
 
 
+
Aca, ô aquí_ _ '''Eropo'''. {{lat|vel}} '''Moropo'''. {{lat|vel}} '''monpo'''. Por acà '''yero''', {{lat|vel}}<br>
 +
 
 +
Acabar_ _ '''Abembo veÿrí'''. {{lat|vel}} {{t_l|'''Napaspocaÿ'''}} '''Abemboco'''. {{lat|vel}} '''Aÿno'''. Ahora a-<br>
 +
caba{{in|r}}{{t_i|ba}}baràs<ref>La sílaba “ba” se repite, pero la palabra real y completa parece haber sido “acabaràs”.</ref>; '''Erome abembo quineÿta''': Acabemos de una vez _ '''Abembo'''<br>
 +
'''quitaÿna se'''<br>
 +
 
 +
Acabose_ _  '''Abembo se'''. {{lat|vel}} '''Napaspocaÿ'''. '''Manÿana ya acabaré''' _ '''Co-'''<br>
 +
'''ropo ay sipataque'''. Se me acaba oy la yuca_ _ '''quiere nimassa se'''.<br>
 +
No se acabarà- '''Imatipa'''. {{lat|vel}} '''Imatiri cabu'''.<br>
 +
 
 +
Alentarse = yo me aliento_ _ '''Avíÿcaÿca'''.<br>
 +
 
 +
Aconsejo_ _ '''Urutopo'''. {{lat|vel}} '''uruse'''_ {{lat|vel}} '''sicarisato'''.<br>
 +
 
 +
Acontentar; ya lo acontentè ~_'''Natamuÿcaÿcu moro'''._ Estas conten-<br>
 +
to_ '''Aÿapucuru meneÿ'''.<br>
 +
 
 +
Acordarse_ _ '''Ucuti''' (del verbo saber) Te acuerdas? _ '''Mecutí'''? No me<br>
 +
acuerdo - '''Anaputipa'''. ~ Si ya me acuerdo, ya pienzo_ '''Anomenayse'''.<br>
 +
Que no te acuerdas?...'''Onomegapu ma'''? No me acuerdo. ~ '''tuanen'''-<br>
 +
'''quepuÿ'''. {{lat|vel}} '''tuarenqueseva'''.<br>
 +
 
 +
Acusar_ _ '''Seputaque'''.<br>
 +
 
 +
Adelante_ _ '''Guapo''': Fue primero, que todos_ _ '''Moseguacome pasporo tipo''', {{lat|v.}} '''Nito'''.<br>
 +
 
 +
Adentro; Lo de adentro_ _ '''Itavina'''.<br>
 +
 
 +
A Dios_ _  '''Usurapase''' ~ Vide Dios.<br>
 +
 
 +
A donde_ _  '''Oyà'''. Adonde fuiste_ '''Oya muÿta'''. {{lat|vel}} '''Muÿto'''. - De donde vienes? '''oÿembomo'''<br>
 +
'''puÿ?'''<br>
 +
 
 +
Adorote_ _ '''Acassí'''.
 +
 
 +
{{f_sangria}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:58 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 1r

fol ii_v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

1.

Vocabulario de Español â Caribe.




A.


Abajo_ _ Numo. ~~ Debajo_ _ Opina. ~~Ponlo debajo_ _ Opinàco.

Abeja_ _ _Guano.

Abispa_ _ Ocomo ~~ Abispa pequenÿa_ Guaripi. La Abispa me picò- Oco-
mo au etocopo.

Aborrecer_ _ Surumenaÿe, vel Inundare.

Abrir_ _ Tapurumecaco. Abre la puerta _ Tarpurumecaco pena. Lo mesmo
es para destapar, y descubrir.

Abuela_ _ Notu. vel Aÿo. vel Pipi.

Abuelo_ _ Tamue. vel Tamuxi.

Aca, ô aquí_ _ Eropo. vel Moropo. vel monpo. Por acà yero, vel

Acabar_ _ Abembo veÿrí. vel Napaspocaÿ Abemboco. vel Aÿno. Ahora a-
caba˰rba[1] baràs[2] ; Erome abembo quineÿta: Acabemos de una vez _ Abembo
quitaÿna se

Acabose_ _ Abembo se. vel Napaspocaÿ. Manÿana ya acabaré _ Co-
ropo ay sipataque. Se me acaba oy la yuca_ _ quiere nimassa se.
No se acabarà- Imatipa. vel Imatiri cabu.

Alentarse = yo me aliento_ _ Avíÿcaÿca.

Aconsejo_ _ Urutopo. vel uruse_ vel sicarisato.

Acontentar; ya lo acontentè ~_Natamuÿcaÿcu moro._ Estas conten-
to_ Aÿapucuru meneÿ.

Acordarse_ _ Ucuti (del verbo saber) Te acuerdas? _ Mecutí? No me
acuerdo - Anaputipa. ~ Si ya me acuerdo, ya pienzo_ Anomenayse.
Que no te acuerdas?...Onomegapu ma? No me acuerdo. ~ tuanen-
quepuÿ. vel tuarenqueseva.

Acusar_ _ Seputaque.

Adelante_ _ Guapo: Fue primero, que todos_ _ Moseguacome pasporo tipo, v. Nito.

Adentro; Lo de adentro_ _ Itavina.

A Dios_ _ Usurapase ~ Vide Dios.

A donde_ _ Oyà. Adonde fuiste_ Oya muÿta. vel Muÿto. - De donde vienes? oÿembomo
puÿ?

Adorote_ _ Acassí.

fol ii_v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.
  2. La sílaba “ba” se repite, pero la palabra real y completa parece haber sido “acabaràs”.