De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 37: Línea 37:
 
iveyri se me'''. <br>
 
iveyri se me'''. <br>
 
Rebes, revés ó bofetada... '''In suo loco'''. Rebolver... '''Imengase'''.<br>
 
Rebes, revés ó bofetada... '''In suo loco'''. Rebolver... '''Imengase'''.<br>
Reselar... '''Amuyene meyey'''. — Rezeloso... '''Amuyne'''. - Estoy rezeloso q<sup><u>e</u></sp> no se me vaya la gente... Carina itopa iveyri poco, '''amyne uase irombo'''.— Tu estas rezeloso que yo me vaya simarron..-'''Amoro amuyne me ma, au simarona me veyri poco'''.<br>
+
Reselar... '''Amuyene meyey'''. — Rezeloso... '''Amuyne'''. - Estoy rezeloso q<sup><u>e</u></sup> no se me vaya la gente... Carina itopa iveyri poco, '''amyne uase irombo'''.— Tu estas rezeloso que yo me vaya simarron..-'''Amoro amuyne me ma, au simarona me veyri poco'''.<br>
 
Reciente cosa.. '''Aseri''', ''V''. '''Coromo'''. Vide Nueva.<br>
 
Reciente cosa.. '''Aseri''', ''V''. '''Coromo'''. Vide Nueva.<br>
 
Recia cosa... '''Topena''', ''V''. '''Peripe'''. — Habla recio... '''Apotumbe cayco'''.
 
Recia cosa... '''Topena''', ''V''. '''Peripe'''. — Habla recio... '''Apotumbe cayco'''.

Revisión del 21:25 16 jun 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 22v

22r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Trascripción

Quien... Naquí. — Quien hizo esto?... Nacquí necapore ero? — Quien te dio esso? — Anaqui nerey moro? — Quien dize esso?... Anaqui moro moncane? — Quien es este?... Onoqui mose. — Quienes son?... Nianco mocaro?, V. Anaqui mocaro?
Quieto... Eremapun. — Inquieto... Eremapopa.
Quitar... Omimare. - Yo quito... Au semimare, V. Semimay. — Quita esso... Enenomimaco, V. Eroco. — Quiten los palos... Bebe erotantoco. — Quítate de delante... Itango.

R

Rabia... Orecopoy. - Rabioso... Toreque ná.
Rabo ó cola... Antequirí.
Rajar... Iracare. Vide Dividir. — Cosa rajada... Tuoraca.
Raiz... Imiti. — Nervio... Imiti.
Rallo de rayar yuca... Samarí. — Rallar yuca... Veticano, V. Vetiquiri.
Rama ó ramo de árbol... Aporirí. Ramera. Vide Amiga, Muger.
Rancharía ó rancho... Patauya. Raposa... Yorocu.
Rara vez... Ovinbay imeroto.
Rascar... Icaraycare. — Rasca tu... Icaraycaco. - Yo también rasco... Au ropa isisicaco. - Rasquera... Sisíqueuase. — Tengo rasquera.
Rasgar. Vide Dividir.- Rastro de gente... Carina venasponá.
Rastrojo de labranza... Manyaspo pati.
Ratón... Mumbo. (A la yuca de segunda cosecha llaman Mumbo.)
Ratón grande... Aparacari.
Rato. De aqui a un rato... Ayrepore, V. Coyse. Raudal... Itoutí.
Raÿa, pescado... Sipari. - Picada de raya .. Siparíeto copo.
Raÿo ó relámpago... Comero, V. Mayuramare. Rasina... Epecuru. Razonamiento. Vide Conversación.
Rebelde... Amaycatopun. Vide Traycioneros.
Rebentarse... Yuemuri. — Me rebiento... Vematay, V. Uemuya.— Rebientate... Emocotirise. — Aunque te rebientes... Tueinun iveyri se me.
Rebes, revés ó bofetada... In suo loco. Rebolver... Imengase.
Reselar... Amuyene meyey. — Rezeloso... Amuyne. - Estoy rezeloso qe no se me vaya la gente... Carina itopa iveyri poco, amyne uase irombo.— Tu estas rezeloso que yo me vaya simarron..-Amoro amuyne me ma, au simarona me veyri poco.
Reciente cosa.. Aseri, V. Coromo. Vide Nueva.
Recia cosa... Topena, V. Peripe. — Habla recio... Apotumbe cayco. Dale recio... Peripecoro ico. Recordarse. Vide Acordarse.
Recostarse. Vide Dormir, Hecharse.- Redondo... Tatorique.

22r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Referencias