De Colección Mutis
Revisión del 22:52 29 may 2012 de 190.157.99.97 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 26v |siguiente = fol 27v |foto = |texto = Vacia cosa... Itaropana, vel Itarepun. Vagamundo ó vago... Uotavateno. Valer, y valor de a...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 27r

26v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Trascripción

Vacia cosa... Itaropana, vel Itarepun. Vagamundo ó vago... Uotavateno. Valer, y valor de alguna cosa. — Este vale mucho... Ene apuyme epe-tiná. — Vale poco... Ansico epetíná. — Nada vale... Capa epeti-ná, vel Epeti capa ná. Valiente... Imapunpo, vel Penapun, vel Penispenarote, vel Penapeco¬re. — Vosotros soys valientes... Penaspena má. Vamonos... Cama sé, vel Cama contó. Vide Venir, Voy. Vano. Vide Presumido. Vapor... Ipori. Vara de medir... Apo. — Una vara tiene... Ovin apo. Varazón buena para casa... Araura macari, vel Arara. Varón .. Guoquiri. Vasca ó Basca. Vide Ancias y Desmayarse. Vaso del cuerpo... Taponeua. Vecino... Tupatoporo ná, vel Tuntuoro ná. Vela... Curureta. — Apaga la vela... Curureta ebucaco. — Enciende la vela... Ipomangaco. Venado... Cussari. — Venado de monte... Yacareua. — El chiquito... Cariaco. Vender... Ecaramari, vel Siri. — Para vender... Opematopo. — Ven¬dí... Siriy. Veneno... Urari. Venir... Uopurí. — Vengo... Uopuya, vel Uopuysc, vel Uopuycarc. — Vengo de mi casa... Autiucne uopuyse. — Adonde fué?... Oya miiyto? — Quando se fué?... Otiri bayaco natoto? — Vengo sin licencia, sin saberlo el Padre... Opecatipa uopuy, Pare quiniputan narato. — Me alegro que has venido... Eroarc yotauase veyayna-to. — Ahorita vengo... Coronio uopuy.— No quieres venir?... Auopuri sepama? —No puedo... Ixepo á, — Por donde venís-te?. .. Oyembo mopuy?, vel Neypatc mopuy?, vel O tito mopuy? Por allá... Moyarombo. — Porq.c veniste?... Ostonome mopuy? Para veros he venido... Scnetamuyronto. — Ya vino?... Nopuy? No vino... Ua opupa iveyri. — A los que están allá, dígales que vengan... Iroare cayco quenonecaro, vel Moyantc quenoo zeto. Ven acá... Ocone, p.1, Ostoconeto. — Voy á pie... Nomo apupu-rupo. — Desde que tu veniste estoy un poco alentado... Moro


auapuri mero, au averoro ampore uase.— En valde veniste... Orenque mopuy. — Vino ó llegó... Tuosená. — No quiere ve-nir... Tona sepaua. — Yo vine á passear... Atauame uopuyo se. Vendrás presto... Coyse temoctaque. — El que viene... Moco nosa. — Los que vienen... Uotono. — Vino el primero de todos... Moco pasporo uapcropuy. — El último que vino... Yuenapo me nopuy. — Viene atrás... Venaspotano nosa.— Quien viene?... Naqui nose? Voy... Uíto, vel Usa.— Vete... Itanco. — Vayanse... Itantoco.— Vamonos... Cama ropa, vel Camase, vel Camaconió. — Vamonos á comer... Cama se, care párese ná. —Adonde vas ó van?... Oya musa? — Adonde fuiste ó estuviste?... Oya muyto? — Ya se fue¬ron ó se fué... Tito ná, vel Tito nanto. — No fué... Tito pá. — Ninguno vaya... Amucorontone. — Vayan dos no mas; no vayan otros... Ocorote itantoco; amucorontone. — Voy por amor de tu... Ayauanboco usa. — Vosotros también vays... Amayaro ropa musa, vel Musanto. — Quando se van?... Oti yaco nisanto? Verada... Mapúru.

26v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Referencias