De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 4r

3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4

Bestia... Ayequí. Bien está... Irupa ná, vel Enéquerona, vel Namsea veroso. Birar... Aríngarí. — Biren la paja... Uoy aringaco. — Birense de cara... Asembatayco. Bisarro, hermoso... Irupun, vel Irupumeco, vel Irupumena. Blanco... Eypanyoro. Blanco color... Tumutu, vel Tumutne. Blandito ó cosa blanda... Tuamique, vel Securime, vel Tacurime. — Casave blandito quiero... Arepe tuamique ixevase. Blanquear con barro... Tauaque icurispaveyri. —Blanquean la casa... Tauaque auto icurispatoco.—Ya está... Tucurispaná. —Con barro blanco... Tauaque tasivayna. —- Con barro un poco espezo... Tauaque tamuymepore. Blasfemo... Yaguame, oruparote. Boca... Potarí. — Labios .. Sipiri. Bogas... Arimane. Solver alguna cosa, Te bolveré el cuchillo... Sitaque maria. — Bolve-ré... Sitaque, del verbo dar. Solver de alguna parte y á alguna parte ó venir... Mopuycarc, vel Eramaco. — Quando bolverás?... Otiyaco meramatan? — Quan-do bolverán?... Otiyaco copuricon? — Quando bolvereys de la labranza?... Otiyaco mayna uenya aueremaracon? — No buel-vas... Cotopuycoro. — No buelvas, no estes parado, que no hay plátanos... A á sepuytc uanarote paruru uatená. — No buelvas allá... Itopa. Bofetada... Embatamare, vel Vepasamono. Solar... Yarirumuya. — El paxaro buela... Tonoro narirunya. —Bonito... Irupun. Borracho... Tuetinya. — Me emborrachó... Vetimuy. — No emborra-charse... Etimupa. — Aquel lo emborracho... Netimuymoro.— Tu estas borracho... Tuetinya ma. — Dios no quiere que se em¬borrachen.. . Dios vetinya ixepato. Borrar... Botalón... Botalona, vel Ocapunbo. — Pónganlo al botolon... Iserere maco ocapunbo poco, vel Imbatoco. Botar, Yo boto la piedra... Topo semaye. Brasas... Quemaraypo. Vide Asquas.

3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias