De Colección Mutis
Revisión del 19:00 19 may 2012 de 190.157.99.97 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 7r |siguiente = fol 8r |foto = |texto = Corazón de palo... Yamenepo. Corcoba... Tecocome, vel Puinseme. Coroso... Yauara. — Cassav...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 7v

7r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción

Corazón de palo... Yamenepo. Corcoba... Tecocome, vel Puinseme. Coroso... Yauara. — Cassave de corosso... Mupiri. Corredor, el que corre mucho... Tecacne. Corregir, v. g., Dile que sea bueno... Caycose, moco irupa eyco-rote.

~ rrpr Tocacne otoñe. — Yo corro... locacne usa. — Corre tu... torre' • ■ Icanongose, vel locanene. Corso - • • Oringo, vel Guarinyu. — Voy á corso ó á conquistar caribes. Carinava guarinyu poco usa se. Cortadura... Goycoy, Usaraca. — Corta esse palo... Enebeve isco- toco se. Cortar. • ■ Iscotori, vel Sicotota, vel Sicotoy. Vide Labranza. Corto, cosa corta 6 cortico... Samimeco ná. —Cosa baxa 6 baxito... Ide. Cosa nueva. ■ • Aseri. — El cuchillo es nuevo... Aseri poro maria. Cosa hurtada... Monastopo. Cosa agena... Amuquircon. Cosa cara... Tápena apuyme petí. Cosa barata... Ansico epetina. Cosa ligera... Sauone mase. Cosa pesada... Amo simbena. Cosa poca... Cobarona. Cosa escondida... Tonayena. Vide Esconder. Cosa grande... Apotonome. Cosa negra... Tecaraya. Cosa blanca ,, Tumutne. Cozinar.., Imocaco. — Cozina la carne blandita... Irupa imocaco tua¬mique ipunbo. — Cozido... Tumosena, Tatoyená. Costillas... Auapayepo, ve! Uapa. Costumbre, manya ó habito de hazer alguna cosa, v. g., Aquel tiene manya ó costumbre de emborrecharse... Moco nc-tirnuy. — No tiene essa manya .. Etimupa moco sé. Cozer... Acusare. — La aguja... Acussa. — Alfiler... Arperero. Creer. Yo creo... Samuycaye. — Por q.e no crehes lo que dize el Pa-dre... Ostonome Amoro Pare yeuran anamuyeatopo. Crehenlo.. . Samycacoto. — No lo creas .. Casa muyeay. — Es menes¬ter creher esso... Moro iputirito etarito amuyeare. — Créeme... Samuycaco, vel Etaco; pero etaco es escuchar. — Yo no creo esso.,. Moro anamuyeapana. — No creen á nadie,.. Eurango coro

7r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Referencias