De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 22: Línea 22:
 
tad... Paco asera. —El que da... Ine. —El que dio... Inembo. — Bas-<br>
 
tad... Paco asera. —El que da... Ine. —El que dio... Inembo. — Bas-<br>
 
tante te doy assi... Enequero core sianto enuarato. — Se te ha dado cuchillo... Tiyeroa maria re ná gé.
 
tante te doy assi... Enequero core sianto enuarato. — Se te ha dado cuchillo... Tiyeroa maria re ná gé.
Debajo... Opina. — Ponió abajo... Opinaco, vel Opinena.
+
Debajo... Opina. — Ponió abajo... Opinaco, vel Opinena.<br>
De veras?... Irora?, vel Taño?, vel Averoro?, vel Cañe?
+
De veras?... Irora?, vel Taño?, vel Averoro?, vel: Cane?<br>
Deber... Epemare. — Yo debo... Sepemay (nótese que es el verbo pagar).— El que deve .. Ye pemapun. — Aquel que deve... Moco au yepemapun.
+
Deber... Epemare. — Yo debo... Sepemay (nótese que es el verbo pagar)<br>
Dedo... Eynare macó.
+
El que deve .. Ye pemapun. — Aquel que deve... Moco au yepemapun.<br>
 +
Dedo... Eynare macò.<br>
 
Defenderse... Opemari. — Yo me defenderé... Auscpemataque. —
 
Defenderse... Opemari. — Yo me defenderé... Auscpemataque. —
Me defendí... Opemayse. Degollar... Ipucatoco.
+
Me defendí... Opemayse.<br>
Delante... Yuaro, vel Ecatecaro. — Delante de todos... Pasporo ytia-roto. Aquel va delante ó primero... Moco guapo ná.
+
Degollar... Ipucatoco.<br>
Delgado... Pipime, vel Pipimepore, vel Cobarono.
+
Delante... Yuaro, vel Ecatecaro. — Delante de todos... Pasporo yuaroto.<br>
Dentro... Vide Entrar. — Dentro de mi .. Eroporo. — Lo de dentro... Itacina.
+
Aquel va delante ó primero... Moco guapo ná.<br>
 +
Delgado... Pipime, vel Pipimepore, vel Cobarono.<br>
 +
Dentro...Vide Entrar. —Dentro de mi... Eroporo. —Lo de dentro...Itacina.<br>
 
Desafiar ..
 
Desafiar ..
Dessamarrar... Enambocasse. — Dessamarra... Imbacaco.
+
Dessamarrar... Enambocasse. — Dessamarra... Imbacaco.<br>
Desbaratar... Sambapoti. — Desbarátalo... Ambatoco.
+
Desbaratar... Sambapoti. — Desbarátalo... Ambatoco.<br>
Descansar. Yo estoy canzado, y por esto estoy descansando ó quieto. . Turuputana ausc, iroque guaremay se, vel Cotoreman. — Yo des¬canso. .. Auguaremayse. — Estamos descansando.., Eremay ronto.
+
Descansar: Yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando. ô quieto.<br>
Desdixa... Cotabotoco.
+
Turuputana ausc, iroque guaremay se, vel Cotoreman. — Io des<br>
Dezear... Vide Querer.
+
canso... Auguaremayse. — Estamos descansando... Eremay ronto.<br>
Desde allá... Moyarava. — Desde que tu veniste... Moro anopari
+
Desdixa... Cotabotoco.<br>
mero.
+
Dezear... Vide Querer.<br>
 +
Desde allá...Moyarava. —Desde que tu veniste... Moro anopari mero.
 
}}
 
}}

Revisión del 18:56 25 may 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v

8r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

D

Dar... Irí. —Doy... Siyá, vel Yo pongo. —O quien te dio esso?... Anoquí ne-
reÿ moro? —Esto es para dar a vosotros...Enetenerema me aveyne.
vel: Itomemé. — Dame... Paco se. vel Yaraco amiaro. — Tu que me das?
Eti irombo muyta ina?
Dale... Ico. vel: Paco. —Darà...Ita. —A mi nadie me da cuchillo...Au
amarispavey maría. —Te lo he dado...Pasporo, siriÿ. —Ya he gasta-
do los cuchillos...Maria simacay. —Quanto te ha dado por tu tra
bajo?... Ostoro noruy? —Tres cuchillos... Orna maria. No mas?
Iroroco?. vel Iroroconca? —Me dio una pela que me bolvio lo-
co... Moco ipoquiri au, iriscayse. —Le han dado veneno... Tupa-
nare mase. —Yo te pago... Epetí siya. —Yo te di, ô paguè... Epe-
tipò. —Te daré ó pagaré... Epeti sitaque. —Démosle cassave-
Arepa quisene. — Dad vosotros...Amayaro itoco.— Dale la mi-
tad... Paco asera. —El que da... Ine. —El que dio... Inembo. — Bas-
tante te doy assi... Enequero core sianto enuarato. — Se te ha dado cuchillo... Tiyeroa maria re ná gé. Debajo... Opina. — Ponió abajo... Opinaco, vel Opinena.
De veras?... Irora?, vel Taño?, vel Averoro?, vel: Cane?
Deber... Epemare. — Yo debo... Sepemay (nótese que es el verbo pagar)
El que deve .. Ye pemapun. — Aquel que deve... Moco au yepemapun.
Dedo... Eynare macò.
Defenderse... Opemari. — Yo me defenderé... Auscpemataque. — Me defendí... Opemayse.
Degollar... Ipucatoco.
Delante... Yuaro, vel Ecatecaro. — Delante de todos... Pasporo yuaroto.
Aquel va delante ó primero... Moco guapo ná.
Delgado... Pipime, vel Pipimepore, vel Cobarono.
Dentro...Vide Entrar. —Dentro de mi... Eroporo. —Lo de dentro...Itacina.
Desafiar .. Dessamarrar... Enambocasse. — Dessamarra... Imbacaco.
Desbaratar... Sambapoti. — Desbarátalo... Ambatoco.
Descansar: Yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando. ô quieto.
Turuputana ausc, iroque guaremay se, vel Cotoreman. — Io des
canso... Auguaremayse. — Estamos descansando... Eremay ronto.
Desdixa... Cotabotoco.
Dezear... Vide Querer.
Desde allá...Moyarava. —Desde que tu veniste... Moro anopari mero.

8r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias