De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 13r |siguiente = fol 14r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 14r
 
|siguiente = fol 14r
 
|foto      =  
 
|foto      =  
|texto     =
+
|texto =
  
 +
'''Jenà''' &#61; pegar, ó embetunar.<br>
 +
'''Jeteyoje''' &#61; las espaldas.<br>
 +
'''Jetequiripuè''' &#61; el Espinazo.<br>
 +
'''Jeèteon mansique''' &#61; el q.<sup>e</sup> sabe hacer canastos.<br>
 +
'''Jexè''' &#61; la araña.<br>
 +
'''Jexehuantere''' &#61; tela de araña.<br>
  
 +
<center><h2><u>J</u> ante <u>I</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Jiyyè''' &#61; esto.<br>
 +
'''Jiyco''' &#61; esta.<br>
 +
'''Jiyque''' &#61; este.<br>
 +
'''Jijcoa''' &#61; estos ò estas.<br>
 +
'''Jijruiñe''' &#61; aqui derecho.<br>
 +
'''Jijepuè''' &#61; el cedazo.<br>
 +
 +
<center><h2><u>J</u> ante <u>O</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Joejeteca''' &#61; hasta aqui.<br>
 +
'''Jocà'''. {{lat|l.}} '''Coha''' &#61; dejar.<br>
 +
'''Jocha''' &#61; estar agrio.<br>
 +
'''Jocha paya guay''' &#61; abejas de miel agria.<br>
 +
'''Jochí''' &#61; desatar.<br>
 +
'''Jochiseè''' &#61; desatado.<br>
 +
'''Johò''' &#61; rajar.<br>
 +
''' Johiseè''' &#61; rajado.<br>
 +
'''Joya''' &#61; Esclavo, ò cautivo.<br>
 +
'''Joyaco''' &#61; la q.<sup>e</sup> es esclava.<br>
 +
'''Joyaque''' &#61; El q.<sup>e</sup> es esclavo.<br>
 +
'''Joyahiye''' &#61; vba camayrona.<br>
 +
'''Joyapenne''' &#61; Guavas vejucas.<br>
 +
'''Joô''' &#61; aqui. _ tambien, seso, ó tuetano.<br>
 +
'''Jojo''' &#61; la harina de Yuca.<br>
 +
'''Jona'''. {{lat|l.}} '''Jore''' &#61; aqui, ó acà.<br>
 +
'''Jongô''' &#61; fregar.<br> 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:02 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 13v

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Trascripción

Jenà = pegar, ó embetunar.
Jeteyoje = las espaldas.
Jetequiripuè = el Espinazo.
Jeèteon mansique = el q.e sabe hacer canastos.
Jexè = la araña.
Jexehuantere = tela de araña.

J ante I.

Jiyyè = esto.
Jiyco = esta.
Jiyque = este.
Jijcoa = estos ò estas.
Jijruiñe = aqui derecho.
Jijepuè = el cedazo.

J ante O.

Joejeteca = hasta aqui.
Jocà. l. Coha = dejar.
Jocha = estar agrio.
Jocha paya guay = abejas de miel agria.
Jochí = desatar.
Jochiseè = desatado.
Johò = rajar.
Johiseè = rajado.
Joya = Esclavo, ò cautivo.
Joyaco = la q.e es esclava.
Joyaque = El q.e es esclavo.
Joyahiye = vba camayrona.
Joyapenne = Guavas vejucas.
Joô = aqui. _ tambien, seso, ó tuetano.
Jojo = la harina de Yuca.
Jona. l. Jore = aqui, ó acà.
Jongô = fregar.

fol 13r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 14r

Referencias