De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 15r
+
|anterior = fol 15r
 
|siguiente = fol 16r
 
|siguiente = fol 16r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
  
'''Kiño'''<nowiki>=</nowiki> quitar, apartarse, ó apartar á otro.<br>
+
'''Kiño''' &#61; quitar, apartarse, ó apartar à otro.<br>
'''Kiquē'''<nowiki>=</nowiki> pujar.<br>  
+
'''Kiquē''' &#61; pujar.<br>  
'''Kino'''<nowiki>=</nowiki> un papagayo.<br>
+
'''Kino''' &#61; vn papagayo.<br>
'''Kiriquiri'''<nowiki>=</nowiki> el cascabel.<br>
+
'''Kiriquírí''' &#61; el cascabel.<br>
  
<u>K</u>. ante <u>O</u>.
+
<center><h2><u>K</u> ante <u>O</u>.</h2></center>
  
'''Kō'''<nowiki>=</nowiki> saliva, ó baba.<br>  
+
'''Kō''' &#61; saliva, ó baba.<br>  
'''Kōmeco'''<nowiki>=</nowiki> babosa.<br>  
+
'''Kōmeco''' &#61; babosa.<br>  
'''Kōmeque'''<nowiki>=</nowiki> baboso.<br>  
+
'''Kōmeque''' &#61; baboso.<br>  
'''Kopue'''<nowiki>=</nowiki> el gargajo.<br>
+
'''Kopue''' &#61; el gargajo.<br>
'''Korohue'''<nowiki>=</nowiki> corteza, ó cascara como quiera del Arbol.<br>
+
'''Korohue''' &#61; corteza, ó cascara, como quiera del Arbol.<br>
  
<u>K</u>. ante <u>U</u>.<br>
+
<center><h2><u>K</u> ante <u>V</u>.</h2></center>
  
'''Kunti'''<nowiki>=</nowiki> ceja sobre los ojos.<br>
+
'''Kunti''' &#61; ceja sobre los ojos.<br>
____________________________________________<br>
+
{{hr}}
  
<u>L</u> ante <u>O</u>.<br>
+
<center><h2><u>L</u> ante <u>O</u>.</h2></center>
  
'''Longue'''<nowiki>=</nowiki> estar tuerto.<br>  
+
'''Longue''' &#61; estar tuerto.<br>  
'''Longuepue'''<nowiki>=</nowiki> corcoba, ó tortura.<br>  
+
'''Longuepue''' &#61; corcoba, ó tortura.<br>  
'''Longuepi'''<nowiki>=</nowiki> esta tuerto.<br>
+
'''Longuepi''' &#61; està tuerto.<br>
____________________________________________<br>
+
{{hr}}
  
<u>M</u>. ante <u>A</u>.<br>
+
<center><h2><u>M</u> ante <u>A</u>.</h2></center>
  
'''Màaro'''<nowiki>=</nowiki> Plumajin, ó llanto.<br>  
+
'''Maāro''' &#61; Plumajin, ó llanto.<br>  
'''Màca'''<nowiki>=</nowiki> cosa.<br>
+
'''Māca''' &#61; cosa.<br>
'''Mácamiñe'''<nowiki>=</nowiki> palo de brasil.<br>
+
'''Macamiñe''' &#61; palo de brasil.<br>
'''Macataña'''<nowiki>=</nowiki> el salvage, animal.<br>
+
'''Macataña''' &#61; el salvage animal.<br>
'''Màguay'''<nowiki>=</nowiki> bagre colorado.<br>
+
'''Māguay''' &#61; bagre colorado.<br>
'''Maguase'''.. sardinata, peje.<br>
+
'''Maguaso''' &#61; sardinata peje.<br>
'''Maha'''<nowiki>=</nowiki> el camino.<br>
+
'''Maha''' &#61; el camino.<br>
'''Mahaguiseè'''<nowiki>=</nowiki> camino cerrado.<br>
+
'''Mahaguiseè''' &#61; Camino cerrado.<br>
'''Mayaji'''<nowiki>=</nowiki> batata morada.<br>
+
'''Mayaji''' &#61; batata morada.<br>
'''Mayao'''<nowiki>=</nowiki> barro colorado.<br>
+
'''Mayao''' &#61; barro colorado.<br>
'''Mayeja'''<nowiki>=</nowiki> tierra colorada.<br>
+
'''Mayeja''' &#61; tierra colorada.<br>
'''May'''<nowiki>=</nowiki> nuestro, nosotros.<br>
+
'''May''' &#61; nuestro, nosotros.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:13 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

Kiño = quitar, apartarse, ó apartar à otro.
Kiquē = pujar.
Kino = vn papagayo.
Kiriquírí = el cascabel.

K ante O.

= saliva, ó baba.
Kōmeco = babosa.
Kōmeque = baboso.
Kopue = el gargajo.
Korohue = corteza, ó cascara, como quiera del Arbol.

K ante V.

Kunti = ceja sobre los ojos.


L ante O.

Longue = estar tuerto.
Longuepue = corcoba, ó tortura.
Longuepi = està tuerto.


M ante A.

Maāro = Plumajin, ó llanto.
Māca = cosa.
Macamiñe = palo de brasil.
Macataña = el salvage animal.
Māguay = bagre colorado.
Maguaso = sardinata peje.
Maha = el camino.
Mahaguiseè = Camino cerrado.
Mayaji = batata morada.
Mayao = barro colorado.
Mayeja = tierra colorada.
May = nuestro, nosotros.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias