De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 15v |siguiente = fol 16v |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 15v
 
|anterior  = fol 15v
 
|siguiente = fol 16v
 
|siguiente = fol 16v
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 +
{{der|16.}}
 +
'''Maineame''' &#61; es de nosotros, ó es nuestro.<br>
 +
'''Majaique''' &#61; carmesi, ó colorado color.<br>
 +
'''Majairañapaco''' &#61; mujer bermeja.<br>
 +
'''Majairañapaque''' &#61; {{cam|bervemejo|bermejo}} hombre.<br>
 +
'''Majaasae''' &#61; el {{cam|madrono|madroño}}.<br>
 +
'''Majenpue''' &#61; bagre negro.<br>
 +
'''Mame''' &#61; nuevo, ó cosa nueva.<br>
 +
'''Mamemoco''' &#61; hierba de la Golondrina.<br>
 +
'''Mami''' &#61; nombre como quiera. <br>
 +
'''Mamigueo''' &#61; el bautismo.<br>
 +
'''Mansi''' &#61; saber.<br>
 +
'''Mansico''' &#61; la q.<sup>e</sup> sabe.<br>
 +
'''Mansique''' &#61; el q.<sup>e</sup> sabe.<br>
 +
'''Mansisayuye''' &#61; haveis de saber.<br>
 +
'''Mañoco''' &#61; estrella como quiera.<br>
 +
'''Mañojuicahua''' &#61; sortija, ó anillo.<br>
 +
'''Maoseè''' &#61; cogido en anzuelo<br>
 +
'''Mapuin''' &#61; la mejor hoja con q.<sup>e</sup> cobijan las casas.<br>
 +
'''Maqueje''' &#61; resina de Galvano.<br>
 +
'''Māsansañe''' &#61; palo colorado.<br>
 +
'''Matanque''' &#61; Mono colorado.<br>
 +
'''Mauno''' &#61; pajaro colorado.<br>
 +
'''Maxa''' &#61; cera de todo genero de colmena.<br>
 +
'''Maxaiño''' &#61; alumbrar, ó mostrar la luz.<br>
 +
'''Maxamea''' &#61; rollete de cera, p.<sup>a</sup> alumbrar.<br>
 +
'''Maxa roro''' &#61; el candelero .<br>
 +
'''Maxa tehā''' &#61; despavezar.<br>
  
 +
<center><h2><u>M</u>. ante <u>E</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Mea''' &#61; hilo como quiera.<br>
 +
'''Meaguay''' &#61; hormiga colorada pequeña.<br>
 +
'''Mecaoyo''' &#61; Murcielago q.<sup>e</sup> no pica.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 04:20 15 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 16r

fol 15v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 16v

Trascripción

16.

Maineame = es de nosotros, ó es nuestro.
Majaique = carmesi, ó colorado color.
Majairañapaco = mujer bermeja.
Majairañapaque = bervemejo[1] hombre.
Majaasae = el madrono[2] .
Majenpue = bagre negro.
Mame = nuevo, ó cosa nueva.
Mamemoco = hierba de la Golondrina.
Mami = nombre como quiera.
Mamigueo = el bautismo.
Mansi = saber.
Mansico = la q.e sabe.
Mansique = el q.e sabe.
Mansisayuye = haveis de saber.
Mañoco = estrella como quiera.
Mañojuicahua = sortija, ó anillo.
Maoseè = cogido en anzuelo
Mapuin = la mejor hoja con q.e cobijan las casas.
Maqueje = resina de Galvano.
Māsansañe = palo colorado.
Matanque = Mono colorado.
Mauno = pajaro colorado.
Maxa = cera de todo genero de colmena.
Maxaiño = alumbrar, ó mostrar la luz.
Maxamea = rollete de cera, p.a alumbrar.
Maxa roro = el candelero .
Maxa tehā = despavezar.

M. ante E.

Mea = hilo como quiera.
Meaguay = hormiga colorada pequeña.
Mecaoyo = Murcielago q.e no pica.

fol 15v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 16v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "bermejo".
  2. Creemos que lo correcto debió ser "madroño".