De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 19r |siguiente = fol 20r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 20r
 
|siguiente = fol 20r
 
|foto      =  
 
|foto      =  
|texto     =
+
|texto =
  
 +
'''Pain peco''' &#61; gusano q.<sup>e</sup> se introduce en los cuerpos.<br>
 +
'''Pain perù''' &#61; reñir, ó pleitear à voces.<br>
 +
'''Pain raisique''' &#61; hombre forastero, ò advenedizo.<br>
 +
'''Pain siapi''' &#61; la conjunción.<br>
 +
'''Painsijo''' &#61; abejon grande q.<sup>e</sup> pica.<br>
 +
'''Pay''' &#61; estar, aver, ò quedar.<br>
 +
'''Payquepay''' &#61; estaos, ó quedaos.<br>
 +
'''Payaà''' &#61; boltear.<br>
 +
'''Payaaquê''' &#61; el q.<sup>e</sup> boltea.<br>
 +
'''Payaaco''' &#61; la q.<sup>e</sup> boltea.<br>
 +
'''Payo''' &#61; volverse à otro.<br>
 +
'''Payoseè''' &#61; buelta, ò regreso.<br>
 +
......  La Lechuza.<br>
 +
'''Paunca''' &#61; Aleta de peje.<br>
 +
'''Paco''' &#61; ella.<br>
 +
'''Paque''' &#61; èl.<br>
 +
'''Paacoa''' &#61; ellos.<br>
 +
'''Pajacu''' &#61; una hoja con q.<sup>e</sup> tinen el morado.<br>
 +
'''Pajā''' &#61; entablar.<br>
 +
'''Pamuè'''. {{lat|l.}} '''Pañe''' &#61; No.<br>
 +
'''Panabuè''', {{lat|l.}} '''panapuè''' &#61; cienega, barrial, ó pantano.<br>
 +
'''Pancò''' &#61; bambanear.<br>
 +
'''Panxi''' &#61; no es, ó no.<br>
 +
'''Pantó''' &#61; de no, ó sino.<br>
 +
'''Pantoca''' &#61; en no.<br>
 +
'''Paparo''' &#61;. {{lat|l.}} '''Yatetero''' &#61; labio grueso, ó befo.<br>
 +
'''Parahua''' &#61; juntos.<br>
 +
'''Paro'''. {{lat|l.}} '''pepe''' &#61; tentar, ó atentar.<br>
  
 +
<center><h2><u>P</u>. ante <u>E</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Pean maca''' &#61; cosa delgada.<br>
 +
'''Peañe''' &#61; delgado.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:08 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 19v

fol 19r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 20r

Trascripción

Pain peco = gusano q.e se introduce en los cuerpos.
Pain perù = reñir, ó pleitear à voces.
Pain raisique = hombre forastero, ò advenedizo.
Pain siapi = la conjunción.
Painsijo = abejon grande q.e pica.
Pay = estar, aver, ò quedar.
Payquepay = estaos, ó quedaos.
Payaà = boltear.
Payaaquê = el q.e boltea.
Payaaco = la q.e boltea.
Payo = volverse à otro.
Payoseè = buelta, ò regreso.
...... La Lechuza.
Paunca = Aleta de peje.
Paco = ella.
Paque = èl.
Paacoa = ellos.
Pajacu = una hoja con q.e tinen el morado.
Pajā = entablar.
Pamuè. l. Pañe = No.
Panabuè, l. panapuè = cienega, barrial, ó pantano.
Pancò = bambanear.
Panxi = no es, ó no.
Pantó = de no, ó sino.
Pantoca = en no.
Paparo =. l. Yatetero = labio grueso, ó befo.
Parahua = juntos.
Paro. l. pepe = tentar, ó atentar.

P. ante E.

Pean maca = cosa delgada.
Peañe = delgado.

fol 19r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 20r

Referencias