De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
<center><h3>________________________</h3></center>
 
<center><h3>________________________</h3></center>
  
'''Acaya noxi''', {{lat|l.}} '''Acaia no mue'''<nowiki>=</nowiki> Asi serà.<br>
+
'''Acaya noxi''', {{lat|l.}} '''Acaia no mue'''<nowiki>=</nowiki> asi serà.<br>
'''Acayixi'''<nowiki>=</nowiki> Asi dice.<br>
+
'''Acayixi'''<nowiki>=</nowiki> asi dice.<br>
'''Acame'''<nowiki>=</nowiki> Asi es.<br>
+
'''Acame'''<nowiki>=</nowiki> asi es.<br>
'''Acaquena'''<nowiki>=</nowiki> Siendo asi.<br>
+
'''Acaquena'''<nowiki>=</nowiki> siendo asi.<br>
'''Acha'''<nowiki>=</nowiki> Oir.<br>
+
'''Acha'''<nowiki>=</nowiki> oir.<br>
'''Achamay'''<nowiki>=</nowiki> No oir.<br>
+
'''Achamay'''<nowiki>=</nowiki> no oir.<br>
'''Achamayca'''<nowiki>=</nowiki> Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> '''Achamayque'''<nowiki>=</nowiki> Sordo, bobo ó incorregible.<br>  
+
'''Achamayca'''<nowiki>=</nowiki> sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> '''Achamayque'''<nowiki>=</nowiki> sordo, bobo ó incorregible.<br>  
'''Achasaza''', {{lat|l.}} '''Achamesa'''<nowiki>=</nowiki> Iré á oir.<br>
+
'''Achasaza''', {{lat|l.}} '''Achamesa'''<nowiki>=</nowiki> iré á oir.<br>
  
A ante J
+
A ante J.
  
'''Ayieca'''<nowiki>=</nowiki> Eso ó aquello. Ayie<nowiki>=</nowiki> Lo mismo.<br>
+
'''Ayieca'''<nowiki>=</nowiki> eso ó aquello. Ayie<nowiki>=</nowiki> Lo mismo.<br>
'''Aihuay'''<nowiki>=</nowiki> Matar de una vez, acabar de matar.<br>
+
'''Aihuay'''<nowiki>=</nowiki> matar de una vez, acabar de matar.<br>
'''Ayetaxi'''<nowiki>=</nowiki> Eso si.<br>
+
'''Ayetaxi'''<nowiki>=</nowiki> eso si.<br>
'''Aitoca'''<nowiki>=</nowiki> Entonces.<br>
+
'''Aitoca'''<nowiki>=</nowiki> entonces.<br>
'''Aytoxi''', {{lat|l.}} '''Aytotaxi'''<nowiki>=</nowiki> Entonces si.<br>
+
'''Aytoxi''', {{lat|l.}} '''Aytotaxi'''<nowiki>=</nowiki> entonces si.<br>
'''Ayrogue'''<nowiki>=</nowiki> Selva, montaña ó bosque.<br>
+
'''Ayrogue'''<nowiki>=</nowiki> selva, montaña ó bosque.<br>
'''Aybue'''<nowiki>=</nowiki> Los antepasados ó mayores.<br>
+
'''Aybue'''<nowiki>=</nowiki> los antepasados ó mayores.<br>
'''Ahi'''<nowiki>=</nowiki> Comer.<br>
+
'''Ahi'''<nowiki>=</nowiki> comer.<br>
'''Ahin sanyie'''<nowiki>=</nowiki> Quiero comer.<br>  
+
'''Ahin sanyie'''<nowiki>=</nowiki> quiero comer.<br>  
'''Ahinza'''<nowiki>=</nowiki> Comerè.<br>
+
'''Ahinza'''<nowiki>=</nowiki> comerè.<br>
 
'''Ahintoza'''<nowiki>=</nowiki> En comiendo.<br>  
 
'''Ahintoza'''<nowiki>=</nowiki> En comiendo.<br>  
'''Ahixaman'''<nowiki>=</nowiki> Si comiera.<br>
+
'''Ahixaman'''<nowiki>=</nowiki> si comiera.<br>
'''Ahiné'''<nowiki>=</nowiki> Blando.<br>
+
'''Ahiné'''<nowiki>=</nowiki> blando.<br>
  
A ante M
+
A ante M.
  
 
'''Amé'''<nowiki>=</nowiki> Lobanillo.
 
'''Amé'''<nowiki>=</nowiki> Lobanillo.
'''Aamé'''<nowiki>=</nowiki> Eso es.<br>
+
'''Aamé'''<nowiki>=</nowiki> eso es.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:48 2 abr 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 1r

| Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona.

A ante B.

________________________

Acaya noxi, l. Acaia no mue= asi serà.
Acayixi= asi dice.
Acame= asi es.
Acaquena= siendo asi.
Acha= oir.
Achamay= no oir.
Achamayca= sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.
Achamayque= sordo, bobo ó incorregible.
Achasaza, l. Achamesa= iré á oir.

A ante J.

Ayieca= eso ó aquello. Ayie= Lo mismo.
Aihuay= matar de una vez, acabar de matar.
Ayetaxi= eso si.
Aitoca= entonces.
Aytoxi, l. Aytotaxi= entonces si.
Ayrogue= selva, montaña ó bosque.
Aybue= los antepasados ó mayores.
Ahi= comer.
Ahin sanyie= quiero comer.
Ahinza= comerè.
Ahintoza= En comiendo.
Ahixaman= si comiera.
Ahiné= blando.

A ante M.

Amé= Lobanillo. Aamé= eso es.

| Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias