De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 23v

fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Trascripción

Sahamay = no llevar.
Sahò = despedir, embiar, ó mandar.
Saý = irse, ó hacer q.e se vaya.
Saymay. . no irse, ò mandar q.e no se vaya.
Saiye = me voy.
Saymē = anda, ó idos.
Sayesejo = apedrear.
Saijay = soltar[1] , ó brincar.
Samū = dos.
Samucoā = entrambos, ó los dos.
Samuyuteyquē = tres.
Samusarabuè = diez, ó las dos manos q.e constan de los (diez dedos.
Sanauntè = afondo, ó adentro.
Sanauntemeaxi = Se fue à fondo.
Sanzaguay = vna ave.
Sanso = encajar.
Sañe = Guzano q.e se come.
Sañti = Estar triste.
Santiye = estoi triste.
Santihuesse = hacer q.e otro se entristezca.
Sanctimay = no entristecerse.
Santihuaque = hombre triste.
Santico = la q.e está triste.
Santiquè = el q.e está triste.
Sanzā = nacer, brotar, ó retoñar.
Sanzañe = arbol q.e da totumos.
Sanzapuè. . calabazo q.e se cria en arbol.
Sanzatin = calabazo partido hecho totumo.
Sanzaqui = mascar.
Saomayrohuè = remanso del Rio.
Saopó = corriente, raudal, ò olas del Rio.

fol 23r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 24r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "saltar".