De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 24v |siguiente = fol 25v |foto = |texto = }}»)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto    =
 
|texto    =
  
 +
{{der|25.}}
 +
'''Sijuncorobuẽ''' &#61; la calavera.<br>
 +
'''Sinqui''' &#61; coyuntura.<br>
 +
'''Sinquipè''' &#61; Ñudo.<br>
 +
'''Sinsē ''' &#61; azotar.<br>
 +
'''Sinsemeā''' &#61; el azote.<br>
 +
'''Sinsesicō''' &#61; azotada.<br>
 +
'''Sinsesiquè''' &#61; azotado.<br>
 +
'''Sisipenē''' &#61; Guabas de mono.<br>
 +
'''Sizo''' &#61; bomitar, ó tener bascas.<br>
 +
'''Szia''' &#61; el guevo.<br>
 +
'''Sziacorobuē''' &#61; cascara de guevo<br>
 +
'''Siarecoyo''' &#61; de todo corazon.<br>
  
 +
<center><h2><u>S</u>. ante <u>O</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Soā''' &#61; lavar ropa, ó otra cosa.<br>
 +
'''Soacò''' &#61; muger larga.<br>
 +
'''Soaye''' &#61; cosa larga.<br>
 +
'''Soaquè''' &#61; hombre largo.<br>
 +
'''Soē''' &#61; chamuscar, ò atizar.<br>
 +
'''So'''... &#61; lexos.<br>
 +
'''So'''... &#61; '''rē'''. {{lat|l.}} '''Soobi''' &#61; de lexos.<br>
 +
'''Socō''' &#61; cimiento, gueso, pepita, ó escama de peje.<br>
 +
'''Socoquē''' &#61; Escamoso.<br>
 +
'''Somapuē''' &#61; apostema.<br>
 +
'''Sonsobuē''' &#61; nacido, ó tumor.<br>
 +
'''Sonzaaun''' &#61; Pan de Yuca (casabe).<br>
 +
'''Sonzō''' &#61; calabaza, ò sapallo.<br>
 +
'''Sonohuè'''. {{lat|l.}} '''turipuē''' &#61; quarto, ò aposento.<br>
 +
'''Soque keta''' &#61; los riñones.<br>
 +
'''Sotō''' &#61; el barro, con q.<sup>e</sup> hacen la losa.<br>
 +
'''Sotoreguā''' &#61; Plato de barro.<br>
 +
'''Sotoro''' &#61; la olla en q.<sup>e</sup> se cocina.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 17:10 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25.

Sijuncorobuẽ = la calavera.
Sinqui = coyuntura.
Sinquipè = Ñudo.
Sinsē = azotar.
Sinsemeā = el azote.
Sinsesicō = azotada.
Sinsesiquè = azotado.
Sisipenē = Guabas de mono.
Sizo = bomitar, ó tener bascas.
Szia = el guevo.
Sziacorobuē = cascara de guevo
Siarecoyo = de todo corazon.

S. ante O.

Soā = lavar ropa, ó otra cosa.
Soacò = muger larga.
Soaye = cosa larga.
Soaquè = hombre largo.
Soē = chamuscar, ò atizar.
So... = lexos.
So... = . l. Soobi = de lexos.
Socō = cimiento, gueso, pepita, ó escama de peje.
Socoquē = Escamoso.
Somapuē = apostema.
Sonsobuē = nacido, ó tumor.
Sonzaaun = Pan de Yuca (casabe).
Sonzō = calabaza, ò sapallo.
Sonohuè. l. turipuē = quarto, ò aposento.
Soque keta = los riñones.
Sotō = el barro, con q.e hacen la losa.
Sotoreguā = Plato de barro.
Sotoro = la olla en q.e se cocina.

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias