De Colección Mutis
Revisión del 19:14 30 oct 2012 de 190.253.254.156 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 27r

fol 26v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Trascripción

27.

Toma señejao = hierba p.a hinchazones.
Tonõ = roncar.
Tongo = tener hipo.
Tonto = tabla de madera.
Torō = Lagartija.
Toroguay = Pexe dorado.

T. ante V.

Tucū = Lucerna grande.
Tuhueo = Barbasco de corteza de Arbol.
Tuhikán = Anaco vestuario de muger.
Tui = Lorito de cabeza azul.
Tuirō = el sombrero.
Tunē = rodar.
Tupue. l. Tubuē = madero, o palo.
Tunejaixi = redondo.
Tunā = envolver.
Tunacō = la q.e envuelve.
Tunaquè = el q.e envuelve.
Tunaseè = envuelto, ò envoltorio.
Tunejai = redondear.
Turu = Guadua. de q.e hacen dardos.
Turubuē = arguena, de q.e hacen dardos.ó talega de cargar.
Turuhueca = Caña de q.e hacen dardos.
Tu... ujui = Tortola.
Tutu = viento, ò ayre.
Tutucan = vna raiz q.e llaman Achira.

V ante A.

= la sal.
Vaqueta = Ceniza cualquiera.
Vayuiu = salar.

fol 26v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Referencias