De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 42r
 
|anterior  = fol 42r
 
|siguiente = fol 43r
 
|siguiente = fol 43r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 
{{column_2|
 
{{column_2|
 
Circulo &#61; '''Noe sumbue'''.<br>  
 
Circulo &#61; '''Noe sumbue'''.<br>  
 
Bola &#61; '''Macapue'''.<br>  
 
Bola &#61; '''Macapue'''.<br>  
Ligero &#61; '''Besaysique''' &#61; dice el que an-<br> da breve. Breve &#61; '''besa'''.  Brevem.<sup>te</sup> &#61; <br> '''besaye'''<br>  
+
Ligero &#61; '''Besaysique''' &#61; dice el que an-<br>  
 +
da breve. Breve &#61; '''besa'''.  Brevem.<sup>te</sup> &#61; <br>  
 +
'''besaye'''<br>  
 
Pesado &#61; '''requeje,''' ò, '''riquiji'''.<br>  
 
Pesado &#61; '''requeje,''' ò, '''riquiji'''.<br>  
 
Fuerte &#61; '''Giga''' &#61; {{lat|vel}} duro. <br>
 
Fuerte &#61; '''Giga''' &#61; {{lat|vel}} duro. <br>
Endeble, ò sin fuerzas &#61; '''Gega peo'''-<br> '''mue'''.<br>  
+
Endeble, ò sin fuerzas &#61; '''Gega peo'''-<br>  
 +
'''mue'''.<br>  
 
Delgado &#61; '''Peañe'''.<br>
 
Delgado &#61; '''Peañe'''.<br>
Grueso. {{lat|l.}} grande &#61; '''Jay'''. cosa <br> grande, ó gruesa &#61; '''Jaymaca'''.<br>
+
Grueso. {{lat|l.}} grande &#61; '''Jay'''. cosa <br>  
Presto. {{lat|l.}} breve &#61; '''Besa Brevem-<sup>te</sup><br> '''besaye'''.<br>  
+
grande, ó gruesa &#61; '''Jaymaca'''.<br>
 +
Presto. {{lat|l.}} breve &#61; '''Besa''' Brevem-<sup>te</sup><br>
 +
'''besaye'''.<br>  
 
Blanco &#61; '''Pejai'''.<br>  
 
Blanco &#61; '''Pejai'''.<br>  
 
Negro &#61; '''Sijai'''.<br>  
 
Negro &#61; '''Sijai'''.<br>  
 
Encarnado &#61; '''Majai'''.<br>  
 
Encarnado &#61; '''Majai'''.<br>  
Sol &#61; '''Enze'''. {{lat|l.}} '''Enzeque''' {{lat|l.}} '''Pain en'''-<br> '''zeque'''.<br>
+
Sol &#61; '''Enze'''. {{lat|l.}} '''Enzeque''' {{lat|l.}} '''Pain en'''-<br>  
 +
'''zeque'''.<br>
 
Luna &#61; '''Ñaña'''. {{lat|l.}} '''Ñañaque'''. {{lat|l.}} '''Pain'''<br>
 
Luna &#61; '''Ñaña'''. {{lat|l.}} '''Ñañaque'''. {{lat|l.}} '''Pain'''<br>
 
'''ñañaque'''.<br>  
 
'''ñañaque'''.<br>  
Línea 26: Línea 32:
 
Cielo &#61; '''Ocomue'''.<br>  
 
Cielo &#61; '''Ocomue'''.<br>  
 
Niebla, {{lat|vel.}} humo &#61; '''Pico'''.<br>  
 
Niebla, {{lat|vel.}} humo &#61; '''Pico'''.<br>  
Nube &#61; '''Pico zirica'''. quiere decir.<br> espuma de humo.<br>  
+
Nube &#61; '''Pico zirica'''. quiere decir.<br>  
 +
espuma de humo.<br>  
 
Espuma &#61; '''Zirica'''.<br>  
 
Espuma &#61; '''Zirica'''.<br>  
Arco iris &#61; '''Soto''', y  solo, dice tam- <br> bien barro de hacer Losa<br>  
+
Arco iris &#61; '''Soto''', y  solo, dice tam- <br>  
Rayo &#61; '''Mugunque'''. {{lat|l.}} '''Tòa mugun'''-<br> '''que'''.
+
bien barro de hacer Losa<br>  
 +
Rayo &#61; '''Mugunque'''. {{lat|l.}} '''Tòa mugun'''-<br>  
 +
'''que'''.
 
|
 
|
 
Ayre, viento &#61; '''tutu'''<br>  
 
Ayre, viento &#61; '''tutu'''<br>  
 
Ventilar &#61; '''tutuji'''.<br>  
 
Ventilar &#61; '''tutuji'''.<br>  
Turbonada, ò vracan &#61; '''Jaitutu'''-<br> '''amue'''.<br>
+
Turbonada, ò vracan &#61; '''Jaitutu'''-<br>  
 +
'''amue'''.<br>
 
Lluvia &#61; '''Ocoji'''. {{lat|l.}} '''Ocoame'''.<br>  
 
Lluvia &#61; '''Ocoji'''. {{lat|l.}} '''Ocoame'''.<br>  
 
Rocio &#61; '''Ñami{{t_l|o}}oco'''.<br>  
 
Rocio &#61; '''Ñami{{t_l|o}}oco'''.<br>  
Línea 46: Línea 56:
 
elado, Yelo.<br>  
 
elado, Yelo.<br>  
 
Fuego, {{lat|vel}} lumbre &#61; '''toa'''.<br>
 
Fuego, {{lat|vel}} lumbre &#61; '''toa'''.<br>
Escuro, sombrio, ò cosa negra &#61; '''Si'''- <br> '''ja'''. {{lat|l.}} '''Sijaiji, Sijaimue.'''<br>  
+
Escuro, sombrio, ò cosa negra &#61; '''Si'''- <br>  
Sombra de gente &#61; '''huate''', ò '''huati''':<br> tambien dicen '''huati''',  al Diablo, <br> Machete &#61; <br>  
+
'''ja'''. {{lat|l.}} '''Sijaiji, Sijaimue.'''<br>  
 +
Sombra de gente &#61; '''huate''', ò '''huati''':<br>  
 +
tambien dicen '''huati''',  al Diablo, <br> Machete &#61; <br>  
 
Diablo &#61; '''Jao huati'''.<br>
 
Diablo &#61; '''Jao huati'''.<br>
 
Machete &#61; '''Jai huati'''.<br>
 
Machete &#61; '''Jai huati'''.<br>
Cuchillo &#61; '''huaito, huati'''. {{lat|vel}} '''hua'''-<br> '''yeto, huate'''.<br>
+
Cuchillo &#61; '''huaito, huati'''. {{lat|vel}} '''hua'''-<br>  
 +
'''yeto, huate'''.<br>
 
Eslabon de sacar fuego &#61; '''Toa huati'''-<br> '''toa''' &#61; fuego, lumbre.<br>
 
Eslabon de sacar fuego &#61; '''Toa huati'''-<br> '''toa''' &#61; fuego, lumbre.<br>
 
Arena &#61; '''Mexa'''.<br>
 
Arena &#61; '''Mexa'''.<br>

Revisión actual del 01:53 15 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 42v

fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Trascripción

Circulo = Noe sumbue.
Bola = Macapue.
Ligero = Besaysique = dice el que an-
da breve. Breve = besa. Brevem.te =
besaye
Pesado = requeje, ò, riquiji.
Fuerte = Giga = vel duro.
Endeble, ò sin fuerzas = Gega peo-
mue.
Delgado = Peañe.
Grueso. l. grande = Jay. cosa
grande, ó gruesa = Jaymaca.
Presto. l. breve = Besa Brevem-te
besaye.
Blanco = Pejai.
Negro = Sijai.
Encarnado = Majai.
Sol = Enze. l. Enzeque l. Pain en-
zeque.
Luna = Ñaña. l. Ñañaque. l. Pain
ñañaque.
Estrellas = Petoco.
Lucero = Mañoco.
Cielo = Ocomue.
Niebla, vel. humo = Pico.
Nube = Pico zirica. quiere decir.
espuma de humo.
Espuma = Zirica.
Arco iris = Soto, y solo, dice tam-
bien barro de hacer Losa
Rayo = Mugunque. l. Tòa mugun-
que.

Ayre, viento = tutu
Ventilar = tutuji.
Turbonada, ò vracan = Jaitutu-
amue.
Lluvia = Ocoji. l. Ocoame.
Rocio = Ñamiooco.
Granizo = Ococata.
(Ñamioco dice = agua de noche
Ñami = noche - oco = agua.)
(Ococata dice = agua de piedra.
Cata = piedra. l. Catapue.)
Trueno = Ococuruji. Relampago. l. Rayo = Alugunque.
Frio = Zisiji. Zisimue, lo mismo.
elado, Yelo.
Fuego, vel lumbre = toa.
Escuro, sombrio, ò cosa negra = Si-
ja. l. Sijaiji, Sijaimue.
Sombra de gente = huate, ò huati:
tambien dicen huati, al Diablo,
Machete =
Diablo = Jao huati.
Machete = Jai huati.
Cuchillo = huaito, huati. vel hua-
yeto, huate.
Eslabon de sacar fuego = Toa huati-
toa = fuego, lumbre.
Arena = Mexa.
Playa de Arena = Mejaco.
Playa de piedra = Cataco.
Dia = muguse. Por la maña-

fol 42r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 43r

Referencias