De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Coripejepue= las costillas.
Cosi= arder.
Cosijai= brunir, ò alisar.
Cóto= materia ò podre ò hinchazòn.
Coto paujau= hojas contra hinchazones y tumores.
Cotosico= La q.e esta hinchada ó tumorada.
Cotosique= el apostemado ó hinchado.
Cotosèe= apostemado ó enconado.

C. ante U.

Cuacò= cocinar.
Cuacocò= cocinera.
Cuacoque= cocinero, ò el q.e cocina.
Cuaco mansique= el q.e cocina ò sabe cocinar.
Cuaco mansico= la q.e sabe cocinar.
Cuacoseè= Cocinado.
Cuampuè= q.eso qualquiera.
Cuansè= mandar.
Cuanseco= la q.e manda
Cuansequé= el q.e manda.
Cuamsesee= mandado, ò lo q.e se manda.
Cuaru= Hervir alguna cosa puesta al fuego.
Cueccò= Abuela.
Cuecqué= Abuelo.
Cuè= buscar.
Cueyò= la yguana.
Cuegiguay= animal tejon, ó cusumbi.
Cuenà.. Secar, secarse, ò consumirse.
Cuenaseé.. Secado ò seco.
Cuenepi= Està seco (el rio).
Cuenè= Secarse el rio, ò estar seco el rio.
Cuenqué= Medir, contar, señalar, ò remedar.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias