De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 7v
+
|anterior = fol 7v
 
|siguiente = fol 8v
 
|siguiente = fol 8v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|8}}
 
  
'''Guayohuè'''<nowiki>=</nowiki> la megilla.<br>
+
{{der|8.}}
'''Guay'''<nowiki>=</nowiki> la carne.<br>
+
 
'''Guayiore'''<nowiki>=</nowiki> red p.<sup>a</sup> pescar.<br>
+
'''Guayohuè''' &#61; la megilla.<br>
'''Guayioyo'''<nowiki>=</nowiki>pexe q.e llaman denton.<br>
+
'''Guay''' &#61; la carne.<br>
'''Guaycohue'''<nowiki>=</nowiki> el caldo.<br>
+
'''Guayiore''' &#61; red p.<sup>a</sup> pescar.<br>
'''Guaymoò'''<nowiki>=</nowiki> pescar.<br>
+
'''Guayioyo''' &#61;pexe q.<sup>e</sup> llaman denton.<br>
'''Guaymoòque'''<nowiki>=</nowiki> Pescador, ó el que pesca.<br>
+
'''Guaycohue''' &#61; el caldo.<br>
'''Guaypuehe'''<nowiki>=</nowiki> caimán pequeño.<br>
+
'''Guaymoò''' &#61; pescar.<br>
'''Guaypuéqué'''<nowiki>=</nowiki> bagre pintadillo.<br>
+
'''Guaymoòque''' &#61; Pescador, ó el q.<sup>e</sup> pesca.<br>
'''Guaysen maymé'''<nowiki>=</nowiki> desabrido.<br>
+
'''Guaypuehe''' &#61; caiman pequeño.<br>
'''Guacha'''<nowiki>=</nowiki> en vano, ó, yanga, como decimos.<br>
+
'''Guaypuèquè''' &#61; bagre pintadillo.<br>
'''Guachaguaque'''<nowiki>=</nowiki> hombre apacible, ó bonazo.<br>
+
'''Guaysen maymè''' &#61; desabrido.<br>
'''Guagua'''<nowiki>=</nowiki> quebrar.<br>
+
'''Guaçha''' &#61; en vano, ó, yanga, como decimos.<br>
'''Guaguaseé'''<nowiki>=</nowiki> ya quebrado.<br>
+
'''Guaçhaguaque''' &#61; hombre apacible, ó bonazo.<br>
'''Guaje''', {{lat|l.}} '''Guaji'''<nowiki>=</nowiki> estar vivo (ó crudo).<br>
+
'''Guaguà''' &#61; quebrar.<br>
'''Guaji'''<nowiki>=</nowiki> vivir, ó estar la carne cruda.<br>
+
'''Guaguaseè''' &#61; ya quebrado.<br>
'''Guajico''' .. la q.<sup>e</sup> vive ò muger viva.<br>
+
'''Guaje''', {{lat|l.}} '''guaji''' &#61; estar vivo (o crudo.)<br>
'''Guajiqué'''<nowiki>=</nowiki> hombre vivo, ó que está vivo.<br>
+
'''Guaji''' &#61; vivir # ó estar la carne cruda.<br>
'''Guaysenxi'''<nowiki>=</nowiki> està sabroso.<br>
+
'''Guajico''' &#61; la q.<sup>e</sup> vive, ó muger viva.<br>
'''Guayjiì'''<nowiki>=</nowiki> tener miedo, ó verguenza.<br>
+
'''Guajiquè''' &#61; hombre vivo, ó q.<sup>e</sup> está vivo.<br>
'''Guayjiyco'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> tiene miedo, ó verguenza.<br>
+
'''Guaysenxi''' &#61; está sabroso.<br>
'''Guayjiyqué''' .. El que tiene miedo ó verguenza.<br>
+
'''Guayjii''' &#61; tener miedo, ò verguenza.<br>
'''Guansoyo''' .. vara como quiera.<br>
+
'''Guayjiyco''' &#61; la q.<sup>e</sup> tiene miedo ó verguenza.<br>
'''Guansocanjique'''<nowiki>=</nowiki> El que tiene vara de justicia.<br>
+
'''Guayjiyquè''' &#61; El q.<sup>e</sup> tiene miedo, ó verguenza.<br>
'''Guaó'''<nowiki>=</nowiki> mono lanudo.<br>
+
'''Guansoyo''' &#61; vara como quiera.<br>
'''Guacò'''<nowiki>=</nowiki> muger pobre.<br>  
+
'''Guansocanjique''' &#61; El q.<sup>e</sup> tiene vara de justicia.<br>
'''Guaque'''<nowiki>=</nowiki> hombre pobre.<br>  
+
'''Guaò''' &#61; mono lanudo.<br>
'''Guatianaca'''<nowiki>=</nowiki> òbejon colorado.<br>  
+
'''Guacò''' &#61; muger pobre.<br>  
'''Guè'''<nowiki>=</nowiki> casa de vivienda.
+
'''Guaquè''' &#61; hombre pobre.<br>  
'''Gueà'''<nowiki>=</nowiki> el maiz.<br>
+
'''Guatianaca''' &#61; abejon colorado.<br>  
'''Gueà catoregua'''<nowiki>=</nowiki> tiesto de tostar maiz.<br>
+
'''Guè''' &#61; casa de vivienda.<br>
 +
'''Gueà''' &#61; el maiz.<br>
 +
'''Gueà catoreguà''' &#61; tiesto de tostar maiz.<br>
 +
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:44 14 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8.

Guayohuè = la megilla.
Guay = la carne.
Guayiore = red p.a pescar.
Guayioyo =pexe q.e llaman denton.
Guaycohue = el caldo.
Guaymoò = pescar.
Guaymoòque = Pescador, ó el q.e pesca.
Guaypuehe = caiman pequeño.
Guaypuèquè = bagre pintadillo.
Guaysen maymè = desabrido.
Guaçha = en vano, ó, yanga, como decimos.
Guaçhaguaque = hombre apacible, ó bonazo.
Guaguà = quebrar.
Guaguaseè = ya quebrado.
Guaje, l. guaji = estar vivo (o crudo.)
Guaji = vivir # ó estar la carne cruda.
Guajico = la q.e vive, ó muger viva.
Guajiquè = hombre vivo, ó q.e está vivo.
Guaysenxi = está sabroso.
Guayjii = tener miedo, ò verguenza.
Guayjiyco = la q.e tiene miedo ó verguenza.
Guayjiyquè = El q.e tiene miedo, ó verguenza.
Guansoyo = vara como quiera.
Guansocanjique = El q.e tiene vara de justicia.
Guaò = mono lanudo.
Guacò = muger pobre.
Guaquè = hombre pobre.
Guatianaca = abejon colorado.
Guè = casa de vivienda.
Gueà = el maiz.
Gueà catoreguà = tiesto de tostar maiz.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias