De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8

Guayohuè= la megilla.
Guay= la carne.
Guayiore= red p.a pescar.
Guayioyo=pexe q.e llaman denton.
Guaycohue= el caldo.
Guaymoò= pescar.
Guaymoòque= Pescador, ó el que pesca.
Guaypuehe= caimán pequeño.
Guaypuéqué= bagre pintadillo.
Guaysen maymé= desabrido.
Guacha= en vano, ó, yanga, como decimos.
Guachaguaque= hombre apacible, ó bonazo.
Guagua= quebrar.
Guaguaseé= ya quebrado.
Guaje, l. Guaji= estar vivo (ó crudo).
Guaji= vivir, ó estar la carne cruda.
Guajico .. la q.e vive ò muger viva.
Guajiqué= hombre vivo, ó que está vivo.
Guaysenxi= està sabroso.
Guayjiì= tener miedo, ó verguenza.
Guayjiyco= la q.e tiene miedo, ó verguenza.
Guayjiyqué .. El que tiene miedo ó verguenza.
Guansoyo .. vara como quiera.
Guansocanjique= El que tiene vara de justicia.
Guaó= mono lanudo.
Guacò= muger pobre.
Guaque= hombre pobre.
Guatianaca= òbejon colorado.
Guè= casa de vivienda. Gueà= el maiz.
Gueà catoregua= tiesto de tostar maiz.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias